- 相关推荐
12月大学英语六级翻译真题及答案
在各个领域,我们最熟悉的就是考试真题了,考试真题是命题者按照一定的考核目的编写出来的。什么样的考试真题才是科学规范的考试真题呢?下面是小编为大家整理的12月大学英语六级翻译真题及答案,希望对大家有所帮助。

12月大学英语六级翻译真题及答案 1
自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。
中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面做出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验
在中国,父本总是竭力帮助孩子,甚至为孩子做重要决定,而不管孩子想要什么,因为他们相信这样做是为孩子好。结果,孩子的'成长和教育往往屈从于父母的意愿。
如果父母决定为孩子报名参加一个课外班,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持自己的决定,即使孩子根本不感兴趣。
然而在美国,父母可能会尊重孩子的意见,并在决策时更注重他们的意见。
中国父母十分重视教育或许值得称赞。然而,他们应该向美国父母学习在涉及教育时如何平衡父母与子女间的关系。
最近, 决定将其工业升级,中国现在涉足建造高速列车、远洋船舶、机器人,甚至飞机,不久前,中国获得了再印度尼西亚(Indonesia)建造一条高铁的合同;中国还与马来西亚(Malaysia)签署了为其提供高速列车的合同。这证明人们信赖中国造产品。
中国造产品越来越受欢迎。中国为此付出了代价,但这确实有助于消除贫困,同时还为世界各地的人们提供了就业机会。这是一件好事,值得称赞。下次你去商店时,可能想看一看你所购商品的出产国名。很有可能这件商品是中国造的。
Recently,the Chinese government was determined to upgrade its industry. Today, Chinadabbles in the construction of high-speed trains, ocean-going vessels, robotsand even airplanes. Not long ago, China won a contract to build a high speedrail in Indonesia; besides, China signed an agreement with Malaysia to providehigh-speed trains for it. All the above prove that people trust in the productsmanufactured in China.
Productsmanufactured in China are increasingly popular, for which China has paid a lot,but it does contribute to the elimination of poverty. In the meanwhile, jobopportunities are offered to people around the world. This is a good thing worthyof praise. Next time you go to a store, you may want to check which country theproduct you are buying comes from. Most probably, this item ismanufactured in China.
12月大学英语六级翻译真题及答案 2
成语(Chinese idioms)是汉语中的一种独特的'表达方式,大多由四个汉字组成。它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。成语大多来源于中国古代的文学作品,通常与某些神话、传说或者历史事件有关。
如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含义。因此,学习成语有助于人们更好地理解中国传统文化。成语在日常会话和文学创作中广泛使用。恰当使用成语可以使一个人的语言更具表现力,交流更有效。
Chinese idioms are a unique way of expression in Chinese, mostly composed of four characters. Although highly concise and fixed in form, they usually can convey profound meaning vividly. Most idioms are derived from ancient Chinese literary works and are usually related to some myths, legends or historical events.
It is difficult to understand the exact meaning of an idiom without knowledge of its origin. Therefore, learning idioms helps people better understand Chinese traditional culture. Idioms are widely used in daily conversation and literary creation. Proper use of idioms can make ones language more expressive and communication more effective.
12月大学英语六级翻译真题及答案 3
在未来几年,中国将着力增加职业学院的招生人数:除了关注高等教育外,还将寻找新的突破以确保教育制度更加公平。中国正在努力最佳地利用教育资源,这样农村和欠发达地区将获得更多的支持。
教育部还决定改善欠发达地区学生的营养,并为外来务工人员的.子女提供在城市接受教育的同等机会。
译文一
China will endeavor to ensure everyemployee to have average 13.3 years of education. If the goal is achieved, amajority of people entering the labor market will be having Bachelor’s degree。
In the next few years, China willincrease the number of people in vocational college. Except focusing on thehigher education, the government will find a breakthrough point to ensure thejustice of education. China is trying to optimize education resources and,accordingly, the countryside as well as the less developed areas will receivemore support。
In addition, the education ministrydecides to improve the nutrition of students in less developed areas andprovides equal opportunities for the children of workers from out of town toreceive education in the city。
译文二
China will strive to ensure that employees should received an average of 13.3 years of education by 2015. If this goal can be achieved, the majority of people who enter the labor market will be required to obtain a college degree in the future.
Over the next few years, China will focus on increasing college enrollment: apart from attaching importance to the higher education system, China will also seek new breakthroughs to pursue a fairer educational system. China is making efforts to optimize the use of educational resources so that rural and less developed areas will receive more support.
The Ministry of Education also decides to improve student nutrition in underdeveloped regions, and to offer equal education opportunities for children of migrant workers in the city.
【12月大学英语六级翻译真题及答案】相关文章:
LG笔试真题及答案10-12
12月大学英语六级听力真题及答案(一套)07-10
12月大学英语六级写作真题及答案(一套)09-06
12月大学英语六级阅读真题及答案(一套)05-13
12月大学英语四级翻译真题及答案(一套)10-31
揭阳农商笔试真题及答案08-24
事业单位面试真题及答案11-07
百度公司笔试真题及答案12-13
IBM蓝色之路实习的笔试真题和答案10-22