研究任务型教学法在中医英语翻译课程中应用论文

时间:2021-09-24 14:47:45 英语论文 我要投稿

研究任务型教学法在中医英语翻译课程中应用论文

  摘要:中医作为我国传统文化的瑰宝, 其拥有璀璨的历史, 并且在世界范围内被认可和接受, 当前, 世界有30多亿人都使用过中草药, 占据世界总人口的60%以上。在“一带一路”的带领下, 英语翻译课程成为了中医教学体系的重要组成部分。本文主要针对中医英语翻译课程中任务型教学法的应用进行分析和阐述, 希望给予我国相关院校以参考和借鉴。

研究任务型教学法在中医英语翻译课程中应用论文

  关键词:中医; 英语翻译课程; 任务型教学法; 应用;

  随着我国与世界各国在经济、文化和艺术等领域的交流日益频繁, 中医学也逐渐走出国门、走向世界, 获得世界人民的认可和欢迎。为了实现中医国际化, 将中医知识正确和全面的向世界人民推广, 我国急需大量懂英语翻译、懂中医知识的专业翻译人才。通过相关调查统计显示, 当前我国人才市场上, 艺术、法律、经贸领域的翻译人才较多, 中医翻译人才严重匮乏。在“一带一路”的实施中, 中医院校要给予英语翻译课程以高度重视, 通过任务型教学法提升教学效率和质量, 为我国输送更多的中医翻译人才。

  1. 任务型教学法

  任务型教学法以任务作为教学核心, 在80年代引入我国教育界, 并且得到广泛的应用和推广。与以往的教学方法不同, 任务型教学法更加强调通过明确的任务开展教学, 激发学生探究的动力和兴趣, 将实践操作与理论知识充分结合, 有助于学生能力的全面发展。

  2. 任务型教学法的优势

  2.1 激发学生兴趣

  该教学法以学生为主体地位, 通过任务的方式引导学生开展合作探究, 教学形式更加灵活, 能够激发学生对中医翻译的学习兴趣, 促使学生积极参与到教学中, 有助于学生翻译能力的提升。

  2.2 树立学习信心

  该教学法以结果和任务为核心, 突破了以往翻译教学的固化模式, 通过任务探究和合作互动, 有助于学生发现自身的不足, 起到取长补短的作用, 树立学生对中医翻译的信心。

  2.3 培养翻译意识

  该教学法遵循实践与理论结合的教学原则, 在组织学生开展翻译实践的同时, 巩固其理论知识, 培养学生翻译意识, 为学生未来的学习奠定基础。

  3. 任务型教学法在中医英语翻译课程中的具体应用

  3.1 准备阶段

  准备阶段是应用任务型教学法的重要环节, 在此环节下, 教师需要做好教学准备工作, 保证教学效率和质量。首先, 设计任务, 教师在设计任务的过程中, 需要结合中医翻译的教材和资料, 保证任务贴近工作实际, 难度要符合学生的英语知识水平和专业特点, 避免由于任务过难而影响学生的积极性和自信心, 选择难度适中的任务;其次, 导入任务, 教师在完成任务设计后, 要利用集体讨论的方式导入任务, 帮助学生掌握翻译技巧和任务背景, 在剖析任务中, 教师需要对中医术语、关键词以及翻译技巧进行重点讲解, 为学生探究和完成任务奠定基础, 或者根据学生的具体情况给予一定的任务提示;最后, 学生分组, 任务型教学法主要以小组的形式开展, 在准备环节教师需要对班级学生进行科学分组, 每个小组的人数保证在5人左右, 避免由于人数少而负担过重。引导小组学生明晰角色分工, 在任务执行中教师还要进行全程监督, 保证所有组员都参与到任务探究中, 自由的表达自己的观点和看法, 实现相互补充、互相学习。

  3.2 任务阶段

  任务阶段是任务型教学法的重要应用环节, 教师需要引导各个小组做好任务探究, 在此过程中, 教师可以给予适当的点拨和引导, 将探究空间完整的交给学生, 促使学生在任务探究中掌握中医翻译的能力和技巧。首先, 分工设计, 在任务探究之前, 各个小组要民主选出组长, 在组长的带领下, 对小组成员进行分工, 制定科学的分工计划, 保证每个小组成员各行其是、各司其职, 在分配任务中要做到平均;其次, 执行任务, 在各个小组进行执行中医翻译任务中, 教师需要给予学生足够的探究空间, 突出学生主体地位, 鼓励学生通过小组合作完成任务, 调动学生完成任务的`创造性和积极性, 同时, 教师还要对整个任务执行过程进行监督和指导, 在学生需要的时候给予帮助;最后, 总结汇报, 当各个小组完成任务后, 要选出代表在所有同学面前展示翻译成果, 在讨论和交流中进行翻译版本修正, 最后进行成果汇报。

  3.3 聚焦阶段

  聚焦阶段包括任务评价和任务练习, 中医翻译课程与其他专业的翻译课程存在一定的区别, 没有形成统一的标准和规范, 但是很多中医术语如果不统一, 对中医药的国际传播和交流会形成阻碍, 因此, 教师需要充分利用聚焦阶段对学生进行任务指导。首先, 在指导过程中, 教师要规范学生的翻译术语, 提升学生的跨文化翻译能力, 帮助学生理解共识性译语;其次, 在聚焦阶段, 教师还要引导学生遵循规定性、回译性、民族性、简洁性以及自然性原则进行中医翻译, 加强与学生的讨论交流, 评价方式要以互评为主、自评为辅, 鼓励学生发表与其他学生不同的看法和观点, 教师给予适当的引导和评价, 多鼓励和表扬学生;最后, 在练习阶段, 教师要以第二课堂和课外作业的方式, 保证学生将在任务探究中获得的知识, 灵活运用到练习中, 巩固掌握的知识。

  4. 结语

  总而言之, 在中医英语翻译课程中应用任务型教学法, 可以帮助学生在完成任务中理解和掌握相关知识, 帮助学生克服实践锻炼和课堂学习中存在的不足, 调动学生对中医翻译的学习热情和积极性, 有助于学生综合素质和翻译能力的均衡发展, 为学生未来职业发展奠定基础。

  参考文献

  [1]黄婧.试论“预制语块”对中医英语翻译教学的启示[J]当代教育实践与教学研究, 2017 (10) :192+190

  [2]晏丽, 杜雪琴.浅谈“慕课”平台下的中医英语翻译教学[J]新西部 (理论版) , 2016 (24) :162+164

  [3]陈宁, 张晓枚, 李晓莉.语料库技术在中医翻译人才培养中应用的可行性分析[J]中国中医基础医学杂志, 2012, 18 (05) :570-571

  [4]陈宁, 陈苏, 李晓莉, 张晓枚.英语网络教学的中医英译人才培养[J]中国中西医结合消化杂志, 2012, 20 (03) :139-141

【研究任务型教学法在中医英语翻译课程中应用论文】相关文章:

任务型教学法思想在课堂中的应用论文01-01

任务型教学法在高职英语写作教学中的应用研究10-18

浅谈任务型教学法的应用09-03

任务型教学与传统教学法在大学英语阅读中的应用及对论文01-23

任务型教学法在高职院校公共英语课程中的应用07-03

任务型教学法在小学英语教学中的应用07-29

外语任务型教学法研究综述10-10

任务型教学法在高职英语听说教学中的应用10-18

任务型教学法在技校英语语言教学中的应用11-29