从WTO文本翻译看译文的可接受性
WTO文本主要为法律类文本.WTO文本英语可以说是法律英语中的一个分支,具有专门的语体.要提高译文的可接受性,就要注意文本的特殊语义信息与风格信息的传递,使译文读起来既符合原文的意思,又顺应汉语的阅读理解习惯,使译入语读者获得原文读者同样的效果.
作 者: 陈明瑶 作者单位: 杭州商学院外国语学院,浙江杭州,310035 刊 名: 外语与外语教学 PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGES AND THEIR TEACHING 年,卷(期): 2004 ""(11) 分类号: H059 关键词: WTO文本 翻译信息传递 可接受性