怎么用汉语说这句话?
have never been more significant
参考案
直译就是“不能比这更有意义了”,但这样说不太符合汉语习惯,我宁愿译成:“实在太有意义了”
其他回
“否定词 + 比较级”是一种特有的“强调式”语气。
原句译作“这再重要不过了”。或者“这非常非常重要!”
类似的还有一个经典的例子:I can't agree with you more.“我完全赞同!!”按照汉语的习惯还可以说“我举双手赞成!”总之,这样的表达都是为了进行“强调”。
决不会有更重要的了
怎么用汉语说这句话
【www.unjs.com - 外语问答】
最新文章
猜你喜欢