翻译一个小对话
S: Have you ever heard of the strange monster that was seen at Lake Tianchi in 1903?
B: You mean the dinosaur? I don't believe in such rubbish. They died long ago .
S:Well, it could have adapted ,couldn't it ? what else could it be ?
B:It might be a trick of the light .
S:Did you get a good look at it ? what did you make of it ?
题补充:
关键是: what did you make of it
it could have adapted
这两句话的意思!
参考案
S:你听说过1903在天池出现的那个怪物吗?
B:你是说那只恐龙吗?我不相信这些胡言乱语。它们早就死了。
S:不过,也许它们变异了,不是吗?还能是什么呢?
B:可能是骗人的光线。
S:你好好地看过吗?你怎么这样认为?
其他回
adapted = it evolved to allow it (or its species) to survive while the rest died. He is suggesting that it may therefore be possible to have a living dinosaur.
what did you make of it = what was your interpretation. That is, what is your opinion on the matter. This is used in a situation where you're asking for someone's opinion on something. Normally, I hear it used when there is something abnormal or unusual; e.g. "what did you make of that noise?"
翻译一个小对话
【www.unjs.com - 外语问答】
最新文章
猜你喜欢