100分求翻译4

【www.unjs.com - 外语问答】
100分求翻译4 3.谦虚和自我肯定
我们一直视谦虚为美德。不论是对于自己的能力还是成绩,总是喜欢自谦。如果不这样可能会被指责为“不谦虚”“狂妄自大”。比如,学者在做演讲前,通常会说:“我学不深,准备也不充分,请各位多指教”;在宴会上,好客的主人面对满桌子的菜却说:“没什么菜,请随便吃”;当上司委以重任,通常会谦虚的说:“我恐怕难以胜任”。
而外国人特别是西方人没有自谦的习惯。他们认为,一个人要得到别人的承认,首先必须自我肯定。所以,他们对于自己的能力和成绩总是实事求是的加以评价。宴请的时候,主人会详尽的向客人介绍所点菜的特色,并希望客人喜欢;而被上司委以重任的时候,他们会感谢上司,并表示自己肯定能干好。   题补充:
诚心希望有高手翻译一下,我要拿去讲课的,机器翻的害死人的,一楼的朋友对不起了

参考案 3. Modest and self-depreciation
We always consider modest as one of the virtues and like to be self-depreciation regardless of our own ability and achievements, otherwise, we could be critisized of 'Modestedless' or 'Arrogantness and conceitedness'. For example, the Chinese scholars normally will start their speech with: 'Please feel free to let me have your advices and comments because of the limitation of my knowledges and insufficient preparation'; during the dinner, the hosptable host says, in spite of the sumptuous dishes, 'Please help yourself, there are not too much dishes'; when some one has been promoted by leadership,he usually says 'I am afraid of being imcompetent'.
However, the foreigners,especially for those western people are not accustomed to be self-depreciation. They think that people should be self-recognition first and then they could expect the recognition from the others. Therefore, they always comment their ability and progress based on the truth. The host will explain the distinctions of the ordered dishes thoroughly in a hope that guests could like them; People will be grateful to be promoted by their leadership and express their resolution and competence.

其他回   Affirmatively, we always regard modest sum ego as virtue making modest remarks. Disregarding being
modest about self always like it to self ability be still achievement. If such may not possibly be
criticised being "no modest " "be arrogant and conceited". For instance , the Chinese scholar says
in doing the give a lecture going forward , general meeting: "My knowledge does not prepare to
invite everybody neither sufficiently, giving advices much very much"; The hospitable host faces
full table dish but on the banquet, said "Have no dish, eat causually please"; Think that the boss
entrusts sb. with an important task , will be modest generally saying: "I am difficult to be
competent for very likely". But foreigner Occidental does not have habit modest about self
especially. They think that one people needs to get others's admitting that , oneself affirms that
first be obliged to. Therefore, they always base on facts to self ability and achievement give
valuation. , the host entertaining will be detailed introducing the what be ordered dishes
characteristic to the guest, and hope that the guest likes it; But, when being entrusted sb. with
an important task by the boss, they may thank a boss, and indicate that self affirms capable
regards.
猜你喜欢