E-C一段

【www.unjs.com - 外语问答】
E-C一段 At least 20 people have been killed since election-related violence broke out.
自选举有关的暴力事件发生以来已有不少于20人被杀害,
Early results from last Thursday's election have showed a bit lead for the oppostion challenger. 从上周四选举的初步结果表明对于 的挑战者来说有点领先。
Mr. Mwai Kibaki thirsted to have when the vote count was extended for two days.
姆瓦伊•齐贝吉先生渴望知道结果当选票计数持续到2天的时候。
Palestinian medical workers say Israeli troops opened fire near a Gaza border crossing Sunday killing at least one person as a group of Muslim pilgrims returned to Naha, the annual pilgrimage to Mecca.
巴基斯坦的医疗人员说在星期日,以色列军队在加沙边界交界处开枪至少杀死一人以上,被害者是一群回那霸的穆斯林朝圣者,是每年去麦加的朝圣。
Israeli army officials said they were unaware of any shooting at the Erez border crossing, which links Israel and the Gaza Strip.
以色列军方官员声明在链接以色列和加沙一带的埃及交界处并没有注意到任何枪杀事件。
In other news, the first contest of the US presidential election campaign comes this week in the midwestern state of Iowa, where Democrats and Republicans will hold caucuses Thursday night.
另有消息报道,本周美国总统选举的第一轮竞选活动将会在美国中西部的艾奥瓦州举行。
本周晚四民主党人和共和党人将会在此举行预备会议。
VOA correspondent Paula Wolfson reports candidates from both major parties are hoping for an early victory.
美国之音通通信者Paula Wolfson报道来自双方主要党派的候选人都希望能够尽快决出胜负。
   

参考案 At least 20 people have been killed since election-related violence broke out.
理解正确,不说了

Early results from last Thursday's election have showed a bit lead for the oppostion challenger.
上周四选举的初步结果表明:反对派的候选人略微领先。

Mr. Mwai Kibaki thirsted to have when the vote count was extended for two days.
姆瓦伊•齐贝吉先生渴望知道计票工作延长2天的这一决定是何时作出的。(虽然很别扭,但从现有字面只能这样理解)

Palestinian medical workers say Israeli troops opened fire near a Gaza border crossing Sunday killing at least one person as a group of Muslim pilgrims returned to Naha, the annual pilgrimage to Mecca.
巴勒斯坦的医疗人员称本星期日以色列军队在加沙边界开枪至少杀死一人,被害者是一群返回纳哈的穆斯林朝圣者之一,刚完成一年一度去麦加的朝圣。

Israeli army officials said they were unaware of any shooting at the Erez border crossing, which links Israel and the Gaza Strip.
以色列军方官员声称并不知晓在连接以色列和加沙一带的伊雷兹边界地区发生过任何枪击事件。
In other news, the first contest of the US presidential election campaign comes this week in the midwestern state of Iowa, where Democrats and Republicans will hold caucuses Thursday night.
另有消息报道,本周美国总统选举的第一场较量将会在美国中西部的艾奥瓦州举行。本周四晚民主党人和共和党人将会在此举行党内初选。
VOA correspondent Paula Wolfson reports candidates from both major parties are hoping for an early victory.
美国之音记者Paula Wolfson报道来自双方主要党派的候选人都希望能够尽快决出胜负。

其他回   自从与选举有关的暴力事件发生以来,已经至少有20人被杀害了。

从上周四选举的初步结果来看,反对派的候选人略微领先。

姆瓦伊•齐贝吉先生迫切地想知道何时选举统计被延长2天。

巴勒斯坦的医疗人员称星期日以色列军队在靠近加沙边界附近向一群参加一年一度麦加朝圣返回纳哈的穆斯林朝圣者开火,至少有一人被杀死。

以色列军方称他们并不知道在连接以色列和加沙地带的伊雷兹边境交界处发生过任何枪击事件。

另据报道,美国总统选举战的第一场角逐本周在美国中西部的伊阿华州展开,民主党人和共和党人将会在周四晚召开(推选本党总统候选人的)高层会议。

美国之音记者保拉.沃尔福森报道来自主要党派双方的候选人都希望能够尽早赢得(选举的)胜利。



猜你喜欢