英语四级考试翻译主要考点
四级翻译部分为汉译英,共5个句子,一句一题,句长为15-30词,句中的一部分已用英文给出,考生需根据全句意思将汉语部分译成英语,考试时间5分钟。翻译题重点考察考生对语法结构及常用英语表达习惯的掌握情况。若考生语法功底较好且句型和词组储备丰富,那么此题不会太为难。和作文相比,翻译虽只是个把句子,但来路不明难以猜测。作文尚可背诵模板以备执笔急需之用,而翻译则全无,它微小零星却锋利难防,并将考生模板式作文的画皮扯下,暴露其撰句能力的真实面目,所以令人可畏。根据近几年的翻译真题来看,针对某项语法重复考察率比较高,所以对曾经考察过的'语法点依然不可松懈。下面所提一些重点语法项目,并提出一些建议,希望对大家的备考有所帮助。
(1)句型以及其倒装使用
2008年6月翻译真题第91题:
_(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.(Key:Not until he accomplished/finished the mission)
建议:以此类推,掌握如下常用句型(以倒装方式给出)
Not only….but also…
So(Such)…that….
Not until….
Neither….nor….
Hardly….when….
No sooner…than….
Only by/through/in….,….
例:Not only _(他向我收费过高)but he didn't do agood repair.(key:did he charge me too much)
(2)从句
a.定语从句
2008年12月翻译真题第87题:
Medical researchers are painfully aware that there are many problems _(他们至今还没有答案)(Key:which/that they haven't found answers to)
b.状语从句
真题中出现过如if条件状语从句(2007年6月第91题),no matter引导的让步状语从句(2007年12月第89题和2008年6月第89题)
建议:关于定语从句,到目前为止所考察的均为关系代词which/that等所引导的,所以考生需额外留意关系副词where/when/how所引导的定语从句。对于状语从句,继续复习如时间状语从句,方式状语从句,因果状语从句等其他类状语从句。除却定语从句,状语从句外,名词性从句也需加强,如宾语从句(特别注意wish/would rather引导的宾语从句中虚拟样式),表语从句,同位语从句甚至主语从句。
(3)非谓语动词
a.分词做伴随状语
2008年6月第90题:
_(与我成长的地方相比)this town is more prosperous and exciting.(key:Compared with the place where Igrew up)
注意,答案中除过去分词(compared with…)做伴随外,还含有where引导的定语从句。
b.动词不定式做目的状语
2006年6月第88题
_(为了挣钱供我上学),Mother often takes on more work than is good for her.(Key:to support my university studies)
建议:由于非谓语动词除分词和动词不定式外,还包括动名词,但尚未考察过,所以考生有必要预备非谓语动词之"动名词"情况。
(4)其他类语法如:虚拟语气,比较级,情态动词。
(5)常用词组:尤其是动介词组,如adapt to….,have trouble doing…,be likely to do….,attribute…to.等类似样式。
作文是表达自己,可以随心所愿,而翻译是表达别人,被动且受制。学习翻译,尝试放下过分的自我,顺服接受,反而会行得更容易些。
关键词:英语时间学习翻译英文【英语四级考试翻译主要考点】相关文章:
名师分析英语四级考试翻译主要考点04-19
英语四级考试神翻译02-08
英语四级考试翻译技巧02-10
英语四级考试翻译技巧02-10
英语四级考试翻译题型02-10
英语四级考试翻译技巧01-13
英语四级考试翻译技巧02-10
征服英语四级考试--翻译04-19
英语四级考试段落翻译技巧02-10