推荐文档列表

国际货物买卖合同中英文对照

时间:2022-02-06 20:52:09 商务英语 我要投稿

国际货物买卖合同(中英文对照)

  一、交货条款

  TERMS OF DELIVERY

国际货物买卖合同(中英文对照)

  1.装船条件:

  Terms of Shipment;

  离岸加运费价条款:卖方应在本合同第(9)条规定之时间内,将货物由装船口岸直接船运到中国口岸,在未经征得买方同意前,

  中途不得转船。货物不得用悬挂买方不能接受国家的旗帜的船只装运。

  For CFR Terms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulated in Clause (9) of this Contract by

  a direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment enroute is not allowed without the

  Buyers' consent.The goods should not be carried by vessels flying of the countries not acceptable to the Buyers.

  离岸价条款:

  For FOB Terms:

  (A)装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司(地址:北京、二里沟。电报挂号:ZHOUGZU PEKING)租定

  舱位。卖放应负责将所订货物在本合同第(9)条规定的装船期限内按买方所通知的任何日期装上买方指定的船只。

  The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyers or the Buyers'shipping agent,China

  National Chartering Corporation (Address: Er LiGou Beijing Cable Address:ZHOUGZU PEKING).The Sellers shall

  undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by the

  Buyers, within the time of shipment stipulated in the Clause (9) of this Contract.

  (B)货物装运前10—15日,买方应电告卖方合同号、船只名称、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称,以便卖方可

  与该船运代理人联系及安排货物的装运。卖方应将联系结果及时报告买方,如买方因故需要变更船只或有关船只提前或推迟到达

  情况发生,买方或船运代理人应及时通知卖方。卖方亦应与中租代理保持密切联系。

  10—15 days prior to the date of shipment,the Buyers shall inform the Sellers by cable if the contract number,

  name of vessel, ETA of vessel, quantity to be loaded and the name of shipping agent, so as to enable the latter to contact the shipping agent directly and arrange the shipment of the goods. The Sellers shall cable in time

  the Buyers of the result thereof. Should,for certain reasons,it become necessary for the Buyers to replace the

  named vessel with another one, or should the named vessel arrive at the port of