英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿

时间:2018-12-31 12:00:00 资料大全 我要投稿

英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿

  When NATO last met here in the UK in 1990, many would have hoped that its core aim would soon have been fulfilled. After the long years of the Cold War, the vision of a Europe whole, free and at peace seemed within our grasp. Yet today the protection and security that NATO provides is as vital to our future as it has ever been in our past.

英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿

  We face new and evolving dangers. To the East, Russia is ripping up the rulebook with itsannexation of Crimea and its troops on sovereign soil in Ukraine. To the South, an arc ofinstability bends from North Africa to the Middle East.

  Last night we discussed the threat posed by ISIL (Islamic State of Iraq and the Levant) in Iraqand Syria.

  So our message is clear. We are united in our condemnation of these barbaric and despicableacts. They should be very clear, these terrorists: their threats will only harden our resolve tostand up for our values and to defeat them.

  To do so - and to deal with all the threats we face - our great alliance must now evolve andrefocus on the new capabilities that we need to keep our people safe. And I hope that in thesesessions today we can agree the changes that are needed. For me there are 3.

  First, as Russia tramples illegally over Ukraine we must reassure our Eastern Europeanmembers that we will always uphold our Article 5 commitments to collective self-defence. Sowe must be able to act more swiftly.

  In 2002, NATO stood down its high readiness force. So I hope we can agree a multi-nationalspearhead force deployable anywhere in the world in just 2 to 5 days.

  This would be part of a reformed NATO Response Force with Headquarters in Poland, forwardunits in the Eastern Allies, and pre-positioned equipment and infrastructure to allow moreexercises and if necessary rapid reinforcement. If we can agree this, the UK will contribute3,500 personnel to this multi-national force. And we must scale up our readiness to respondto any threat they face.

  Second, as the Secretary General has said, we must increase our capacity. I hope today we canreaffirm our public commitment to spend 2% of our GDP on defence and 20% of that moneyon equipment. This would send a strong message to those who threaten us, that ourcollective resolve is as strong as ever.

  This issue of equipment is as important as the overall amount of money. What matters mostof all is what are we able to do, what are we able to deploy, what enables us to respondrapidly and together collectively to the threats we face? Those are the questions we mustanswer with our increases in capability.

  Third, we must extend our partnerships and build a more effective security network thatfosters stability around the world.

  To do this NATO must become not just an organisation that has capability but an exporter ofcapability. I hope we can agree to use our expertise to provide training and mentoring offorces in Jordan and Georgia. And also in Iraq when the new Government has beenestablished.

  These can be the first steps in a long-term commitment to help our friends and allies aroundthe world. This commitment is vital for our own security. By standing up for our valuesaround the world we keep our own people safe.

【英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿】相关文章:

1.英国首相卡梅伦新年英语演讲稿

2.英国首相卡梅伦新年英语演讲稿

3.英国首相卡梅伦在联合国气候峰会英语演讲稿

4.英国首相卡梅伦锡克教丰收节英语演讲稿

5.英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿

6.英国首相卡梅伦开斋节英语演讲稿

7.英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿

8.英国首相卡梅伦犹太新年和赎罪日英语演讲稿