考研英语备考典故

时间:2022-01-04 12:31:56 考研英语 我要投稿

2012年考研英语备考实用典故

Cut the Gordian Knot直译“斩断戈耳迪之结”,源自上篇的同一典故。

  佛律基亚(Phrygia)的国王戈耳迪,用乱结把轭系在他原来使用过的马车的辕上,其结牢固难解,神谕凡能解开此结者,便是亚洲之君主。好几个世纪过去了,没有人能解开这个结。公元前3世纪时,古希腊罗马的'马其顿国王亚历山大大帝(Alexander the Great,公元前356-323),在成为希腊各城邦的霸主后,大举远征东方。公元前334年,他率领进入小亚细亚,经过佛律基亚时,看到这辆马车。有人把往年的神谕告诉他,他也无法解开这个结。为了鼓舞士气,亚历山大拔出利剑一挥,斩断了这个复杂的乱结,并说:“我就是这样解开的”因此,to cut the Gordian knot 就是意味着to solve a complicated difficulty by quick and drastic action;to end a difficulty by using a vigorous or violent method;to solve a problem by force.按其形象意义,这个成语与汉语成语“快刀斩乱麻”,“大刀阔斧,果断处置”十分相似。

2012年考研英语备考实用典故

  eg:They have decided to cut the Gordian knot to wipe out the enemy at a blow.

  Jean is afraid of everything,How can she cut the Gordian knot in her work?

  A Gordian Knot难解的结;难题;难点

  A Gordian Knot直译“戈耳迪之结”。

  戈耳迪(Gordius)是小亚细亚佛律基亚(Phrygia)的国王,传说他原先是个贫苦的农民。一天,他在耕地的时候,有只神鹰从天而且降,落在他马车的轭上,久不飞走。戈耳迪就赶着马车进城去请求神示。其时,佛律基亚的老王突然去世,一国无主,上下动乱不安,于是人们请求神示由谁来做国王。神示说:“在通向宙斯神庙的大陆上,你们遇到的第一个乘马车者就是新王。”恰好这时戈耳迪正乘着牛车前往宙斯的神庙,人们看见巍然屹立在车轭上的神鹰,认为这是掌握政权的象征,就一致拥戴戈耳迪为国王。戈耳迪当了国王后,就把那辆象征命运的马车献给宙斯,放置在婶庙中。他用绳索打了个非常复杂的死结,把车轭牢牢得系在车辕上,谁也无法解开。

  由此,人们常用a Gordian knot比喻a knot difficult or impossibe to unite;the difficult problem or task.

  eg:We must try to solve the problem even if it is really a Gordian knot.

  The knot which you thought a Gordian one will untie it before you.

http://www.unjs.com/ 中国大学网考研频道

【考研英语备考典故】相关文章:

2012年考研英语备考经典典故11-02

2012年考研英语备考必备典故11-02

2012年考研英语备考文学典故11-02

2012年考研英语备考常用典故11-02

考研英语备考02-10

考研英语备考计划09-10

考研英语 -备考资料01-01

立足2012考研英语 备考2013考研英语07-20

考研英语阅读备考指南 -备考资料01-01