考研英语翻译增补法详解之增加词汇

时间:2021-07-27 09:07:51 考研英语 我要投稿
  • 相关推荐

考研英语翻译增补法详解之增加词汇

 一、根据词在句中的词类来选择词义

考研英语翻译增补法详解之增加词汇

  The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food.(动词)

  分析:market可以既作名词又作动词。在作名词时,可译为市场、行业、需求等等。例句中的market是作动词用的,可以译为买,卖或销售,根据句中描述的情形,用销售更妥当。

  参考译文:食品供应无法跟上人口增长的'步伐,这意味着在粮食的生产和销售方面我们将陷入危机,考试大。

  二、根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义

  Explosive technological development after1990gave the medical profession enormous power to fight disease and sickness.

  参考译文:1990年以来,随着技术的迅速发展,医学界大大提高了战胜疾病的能力。

  三、根据可数或不可数来选择词义

  1.不可数

  After their interview, he compares not their experience, but their statistics…

  参考译文:面试以后,他并不比较他们的经验,而是比较他们的统计数字。

  2.可数

  Our journey to tibet was quite an experience.

  参考译文:我们的西藏之旅真是一次难忘的经历。

中国大学网考研频道。

【考研英语翻译增补法详解之增加词汇】相关文章:

考研英语词:考研词汇科学记忆法详解10-18

考研英语翻译难点之代词的译法10-02

2014考研英语翻译难点之代词的译法10-02

2015年考研英语 词汇科学记忆法详解10-20

2012年考研英语翻译重点之反译法12-13

考研英语翻译做题方法详解02-10

考研英语翻译练习法02-09

2013考研英语翻译重点解析之反译法02-01

考研英语翻译中词引申方法详解05-18