考研英语翻译题技巧揭秘

时间:2021-08-20 20:49:34 考研英语 我要投稿
  • 相关推荐

2013考研英语翻译题技巧揭秘

考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的'精准。

2013考研英语翻译题技巧揭秘

  翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。

【考研英语翻译题技巧揭秘】相关文章:

2013考研英语翻译题临场技巧揭秘12-17

2012考研英语翻译题答题技巧12-29

2012考研政治分析题答题技巧揭秘11-12

2013考研英语翻译得分标准揭秘02-01

考研英语翻译得分标准大揭秘11-26

2012考研政治分析题答题技巧大揭秘11-10

考研英语翻译技巧09-15

考研英语翻译技巧09-15

考研英语翻译技巧11-21