探讨如何促进学生更好地进行法语语言论文的学习论文

时间:2021-06-09 18:33:21 论文范文 我要投稿

探讨如何促进学生更好地进行法语语言论文的学习论文

  一、 引言

探讨如何促进学生更好地进行法语语言论文的学习论文

  近年来,随着中法文化交流的进一步加深,我国各高校英语专业的学生中,选修法语作为第二外语的人数越来越多。一是源于对法语是世界上最美丽言语的向往,二是英语和法语同属印欧语系,二者之间存在着千丝万缕的联络。两者之间的相通性既给学习者带来了便当,但同时也给法语学习者带来了障碍和干扰。这就是英语正负迁移产生的缘由。我在教学过程中发现,法语二外的初学者所遭到的英语负迁移影响会更多一些,招致了大多数学生的学习效果不佳。如何克制这一现象,本文略谈一些本人的领会及见地。

  二、 迁移

  什么是英语迁移呢?首先,“迁移”这一概念来源于心理学,是指人们已控制的学问在新学习环境中发挥作用的心理过程。凡先前的学习成果有利于以后的学习,称之为“正迁移”。反之,产生抑止作用的称之为“负迁移”。英语专业的学习者在学习法语的过程中会不盲目地将两者停止比拟。

  二者之间的相同之处学习者很易承受,而不同之处显得愈加难学。如何才干最有效天时用“正迁移”,尽量防止“负迁移”呢?这就需求学习者合理地运用比照的办法,明白两种言语的差别和关联。

  三、英法两种言语的比拟及正确的法语学习办法

  1.语音的比拟

  在学习法语语音之前,首先应该先与英语语音停止大约的比拟:固然26个字母是相同的,但是学习者需求找出两种言语音位系统的差别,并明白指出法语音素的发音特性及其发音学习中的偏重点。法语中有15个元音,20个辅音,共35个音素。英语则有20个元音,28个辅音,共48个音素。法语的元音多是单元音,在一个元音的发音过程中,发音器官坚持同一状态。这样,这个元音就自始至终地坚持它的性质。而英语的某些元音由于发音器官的移位而变成二合元音(le diphtongue)或是三合元音(le tridiphtongue)。辅音也是如此,法语的辅音发音有力而适度。就拿塞辅音来说,不论是清音还是浊音,发音时都用同等力度,但清音和浊音之间的区别却泾渭清楚。例如feu和fils的第一个字母f发音时明晰有力,而英语的fish的第一个字母发音时似乎显得有些松驰模糊。

  法语中有三个清辅音[p], [t], [k]与英语的[p], [t], [k]发音十分类似但又不完整相同,由于它们在单词中的元音前是不送气的。控制了两种语音的相同点及不同点,认真学习细致的法语发音规则。从单个字母着手,搞分明字母在单词中的读音,以此来控制法语单词的拼写规则,不只能够有效地拼读单词,而且能够防止遭到英语字母和读音的双重负迁移的干扰。

  2.词汇的比拟

  就词汇而言,法国人常会半开玩笑半认真地说英语中有70%的词汇量都是从法语中“借”走的。由此可见两者有类似之处。早在诺曼人降服前,法语词就开端进入英语。从11世纪起,法语对英语的影响就很显著了。 service,prison,lettre,mir-acle,rose,rich等,都是从这时分开端就被英语借去运用了。

  但是到了13、14世纪,法语词才真正如潮水般涌入英语,并且和日尔曼词混在一同,构成了英语保存至今的特征———具有众多来源的混杂词汇的.总和。简单来讲,能够从以下四个方面来比拟一下两种言语词汇的异同:形近同义词,形近异义词,前缀与后缀。首先,形近同义词中能够大致分为两局部。

  一局部如法语的table,local,photo,nation等单词,不只拼写与英语完整相同,而且中文意义与词性也简直完整分歧。 Table:名词,桌子;Lo-cal:形容词,当地的。另有一些法语单词与英语单词的拼写存在细微差异,但是中文意义相近。例如:spécial,形容词,特别的;d觘nner,动词,吃晚饭;lettre,名词,信件。分别对应英语单词中的:special,dinner,letter,含义也相同。其次,英语与法语中有很多相同的的前缀构词法,比方英语中in-,im-,ir-是表否认的前缀构词法,法语中也有相同的用法。法语:direct(形容词,直接的)———indirect(形容词,间接的),possible(形容词,可能的)———impossible(形容词,不可能的),réparable(形容词,可修补的)———irréparable(形容词,不可修补的)。英语:direct(形容词,直接的)———indirect(形容词,间接的),possible (形容词,可能的)———impossible (形容词,不可能的),reparable (形容词,可修补的)———irreparable(形容词,不可修补的)。同样,在研讨后缀构词法当中,也能够发现英语与法语的类似之处。例如,英语中有不少动词加上-tion变为名词,法语中也有-tion这样的名词后缀。

  法语:organiser(动词,组织)———organisation(名词,组织),英语:organize(动词,组织)———or-ganization(名词,组织)。从词汇方面来剖析,两种言语有很多类似之处。这些类似之处关于学英语的学生来讲,英语对二外法语学习产生的言语正迁移作用之大和影响之深是显而易见的。这使得学生在词汇的运用及文章的了解等方面上都会产生积极的作用。

  通常这些词汇上的正迁移,给具有一定英语学习根底的学生在学习法语词汇方面提供了很大的便利。特别是在阅读过程中,依据上下文的意义,配合一定的语感,能够分离所学得的英语词汇揣测出法语词汇的意义。这样的学习效果常常能激起学生的学习兴味,进一步更好地总结学习经历,进步学习效率。英语词汇在法语学习中也会产生一些负迁移。由于法语中有一分词汇与英语比拟起来可称之为形近异义词:拼写  类似,但是意义悬殊。例如:chat在法语中为名词,意义为猫,而在英语中则是动词,聊天或闲谈的意义。

  另外,英语中有一些从法语中借过来的词,与原有的法语意义略有变化,比方说tra-vail,在英语中也有这个词。但这类词汇有个特性,那就是在法语中是很常用的词,到了英语中就变成了十分用词。假如用得恰当,就很高雅,否则就显得太文绉绉。

  再如:法语单词félici-tation和congratulation意义相同,其真实英语中也有这两个词(英语中为felicitation),felicitation在英语中很少用,在法语中congratulation也很少用。学习者应着重区别这些词汇上的差别,以防止产生翻译及应用上的错误。

  3.语法比拟

  “诺曼降服”对英语语法产生的影响是比拟大的。因而英语和法语的语法在很多方面有类似之处。,两种言语的语序根本相同,词性的作用也是相同的。并且有一些句型在运用上也有类似之处。比方,法语中的il y a句型就与英语中的there be句型是相同的。因而,有些学生会以为在汉译法的过程当中,假如先把汉语译成英语,再转化成法语,翻译的正确率会大大进步。因而我们无妨能够提示学生,在初学翻译技巧时,能够先依照英语的言语习气将主句提炼出来,再翻译成法语,以此按部就班地养成法语的言语习气。但是英语与法语在语法上的不同之处也比拟显著。比方说:直接宾语人称代词、间接宾语人称代词、副代词、局部冠词等都是法语的特性。法语中还有动词变位,名词、形容词、冠词有阴阳性、单复数的请求,这些在英语中都没有,也是学生学习的重点。

  法语中的自反人称代词也是英语所不具备的,在这方面,法语表达方式丰厚,比方说:本人洗澡,能够说se laver,在街上相遇能够说se rencontrer dans la rue,而英语就没有这种方式。充沛应用两种言语的类似之处,比拟他们的语法规则,找出两者的异同,克制英语产生的负迁移,将有助于我们了解和控制好法语语法。

  四、结语

  上述各方面只是一些典型方面,详细的异同还需求在学习过程当中逐一总结。英语在法语学习中产生的正负迁移是普遍存在的。教员要更好地引导学生合理应用正迁移,尽量防止负迁移。要正确控制教学办法,运用灵敏的教学手腕,协助学生更好地停止法语言语的学习。而学生也应该改动本身不当的学习办法,有认识地停止归结总结,科学地加以剖析,有效地稳固法语言语系统学问。

  参考文献:

  [1]张小雨,张皓.比拟法在二外学习中的应用[J].焦作师范高等专科学学报,.

  [2]张珊娜.正确应用迁移理论,进步法语学习效率[J].黑龙江科技信息,2008.

  [3]陈洪富,黄娴.浅谈英语在法语学习中的负迁移[J].唐山学院学报,2004.

【探讨如何促进学生更好地进行法语语言论文的学习论文】相关文章:

如何更好地进行幼儿教育论文05-23

如何写教案才能促进教师更好地进行教学?03-07

如何更好地进行教学反思10-21

如何更好地进行职业规划?01-15

如何更好地进行农业机械化技术推广论文10-24

如何更好地为教学科研服务论文01-01

如何促进学生记忆论文01-25

让学生更好地参与教学活动的策略的论文05-22

怎样有效地进行语言教学论文01-15