- 相关推荐
再说“会不相从许”之“相”是“代词”还是“副词”?(网友来稿)
广东中山二中 蒋晓辉 (528429)
再读翟老师的文章,我还是不知道那么多的人为什么要再三说“相”是“副词,有指代作用”?直接说成代词不就完了吗?为什么既要说是副词,又要说有指代作用,从而导致这种尴尬局面产生?他们的说法是怎样产生的?如果按翟老师的观点,“会不相从许”是代词做宾语的否定句,他们难道没有发现?他们发现了,而又为什么要坚持说是副词呢?笔者是中学教师,面对的是中学生,是高考试卷,说“相”是代词,肯定是方便一些、轻松一些。但讲过之后,要是有学生问起,我不可能就说一句“古人错了”吧?古人错了,那今人的教学参考书也错了?如果是高考题,作副词答,有依据;做代词答,依据在哪里?
还有几个问题需要说明一下:一、我没有说过“儿已薄禄相”之“相”是副词,我只是说“《孔雀东南飞》中与‘会不相从许’之‘相’同类的‘相’到底是代词还是副词?”最后表明作副词好理解一些。倒是翟老师说 “儿已薄禄相”之“相”是“福相”的意思,我觉得好像是错误的,哪里有“薄禄”的“福相”?二、“会不相从许”可不可以翻译成“(我)一定不答应”呢?我文中说的“可以不译出”,是这个意思,并不是说这样翻译比“一定不答应你的要求”更好。三、副词不翻译出来的情况是有的,如:“事急矣,请奉命求救于孙将军”和“善哉,吾请无攻宋矣”两句中的“请”就是可以不翻出来的。而代词不翻译出来的怕是很少吧。四、如果这个“相”作代词理解了,那么,与之近似的“君既若见录”和“府吏见叮咛”之“见”也就要理解为代词了,“大家不要见笑”和“还望见谅”中的“见”也需要改作代词,这样很多书就作废了。
尽信书,不如无书。但大胆假设之后,小心求证总是有必要的啊。
作者邮箱: syxheiwei@21cn.com
再说“会不相从许”之“相”是“代词”还是“副词”?(网友来稿)
【再说“会不相从许”之“相”是“代词”还是“副词”?(网友来稿)】相关文章:
判断关系代词与关系副词05-04
不求甚解(教案)(网友来稿)05-01
副词还是的非类同用法试析04-29
《<林黛玉进贾府》教案(网友来稿)04-25
词性误译-浅谈冠词、名词、代词、动词、形容词以及副词的误译04-29
英语语法之副词作表语举例11-26
一代词宗与亡国之君04-27
副词04-30
点拨对话下水指导学生写作话题作文网友来稿04-29
相州前池别许郑二判官景先神力,相州前池别许郑二判官景先神力张说,相州前池别许郑二判官景先神力的意思,相州前池别许郑二判官景先神力赏析 -诗词大全03-13