译作文本旅行的陌生化图式
文章从俄国形式主义文论的陌生化理论出发,在广阔的社会背景、文化交流、文化传播和哲思层面,深入追问了文本从源语到译语的旅行过程,发现这一过程在"原作-译者-读者"三维一体的运动之链上所表象的是一个从原作到译作陌生化的过程.翻译的过程从译者和原作的对话出发,经过"协商"和"对话"之后,在译语环境里移植原作的思想文化和语言他者,到达读者对译本的接纳,恰好是"正题-反题-合题"的文化陌生化运动图式.
作 者: 李静 作者单位: 常州工学院外国语学院,江苏,常州,213002;常州工学院翻译研究所,江苏,常州,213002 刊 名: 常州工学院学报(社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF CHANGZHOU INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2009 27(4) 分类号: H315.9 关键词: 陌生化 翻译 正题 反题 合题