《大正藏》译经在汉语史上的语料价值

时间:2023-04-30 13:16:30 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

《大正藏》译经在汉语史上的语料价值

汉译佛经<大正新修大藏经>内容覆盖广阔的社会文化生活,文体以散文为主,口语成分较高,译经年代跨度大,翻译年代较为确定,篇幅也比较长.因此<大正藏>译经在汉语史上,尤其对于汉魏六朝时期,是不可多得的珍贵语料,适合对其中的语言现象进行断代的或历时的研究.

作 者: 安俊丽 AN Jun-li   作者单位: 淮海工学院,文学院,江苏,连云港,222005  刊 名: 盐城师范学院学报(人文社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF YANCHENG TEACHERS COLLEGE(HUMANITIES & SOCIAL SCIENCES EDITION)  年,卷(期): 2009 29(6)  分类号: H08  关键词: 《大正新修大藏经》   汉语史   语料价值  

【《大正藏》译经在汉语史上的语料价值】相关文章:

道书音注的语料价值04-28

从历史语法角度看《国语》的语料价值04-30

现代汉语语料库建设及深加工04-29

《说文解字》在中国语言学史上的价值04-27

双关作为语用策略的顺应性探索-一项基于汉语戏剧对白语料的研究04-28

电脑科技史上的十大败笔04-29

基于语料库分析的and隐喻04-26

史上最经典的七大营销案例06-16

史上十大经典创意广告词11-04

网络英语口音语料库研究04-28