英语典故翻译的归化与异化途径
英语典故浓厚的文化特征决定了异化和归化是英语典故翻译中互为补充、不可或缺的两种途径.异化能很好地保留原语文化和形象,归化能很好地传达原语寓意和精神,二者各具特色,各有用途,都是语言和文化的精华,具有鲜明的民族色彩和地方特色.在异化和归化途径下,应灵活运用不同的翻译方法.
作 者: 万益 WAN Yi 作者单位: 孝感学院,外国语学院,湖北,孝感,432000 刊 名: 吉林工程技术师范学院学报 英文刊名: JOURNAL OF JILIN TEACHERS INSTITUTE OF ENGINEERING AND TECHNOLOGY 年,卷(期): 2008 24(3) 分类号: H315.9 关键词: 英语典故 翻译 归化 异化