论理雅各《尚书》译本文学风格的再现
<尚书>是中国最早的政事史料汇编,也是中国文学史上第一部散文集.以译笔"忠实"著称的英国著名汉学家理雅各,系统译介"四书五经"开创了汉学研究新纪元,所译<尚书>在追求准确传达意义的同时.也力求保证风格的再现.本文从语气的描摹、意境的再现、情感的移植以及形象的保存等四个方面,配以具体译例,论证了理雅各<尚书>译本文学风格的再现,希望能给我国的典籍翻译工作带来启示.
作 者: 陆振慧 吕程 LU Zhen-hui Lü Cheng 作者单位: 扬州大学,外国语学院,江苏,扬州,225009 刊 名: 遵义师范学院学报 英文刊名: JOURNAL OF ZUNYI NORMAL COLLEGE 年,卷(期): 2008 10(2) 分类号: H315.9 关键词: 理雅各 《尚书》 文学风格