清明节手抄报资料英文版

时间:2024-04-11 19:25:32 晓丽 学人智库 我要投稿
  • 相关推荐

清明节手抄报资料英文版

  在学习和工作的日常里,大家最不陌生的就是手抄报了吧,手抄报的编排设计要求主题明确,版面新颖美观。其实很多朋友都不太清楚什么样的手抄报才是好的手抄报,以下是小编整理的清明节手抄报资料英文版,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

清明节手抄报资料英文版

  清明节的来历

  The Gregorian calendar year before April 5 for tomb-sweeping day, 24 solar is one. This is the tomb-sweeping day on April 4. In the twenty four seasons, is also the only qingming festival nights. Chinese traditional festival, is also the most important holiday of sacrifice. According to the old tradition, the grave), sacrifice (people to carry fruits, especially to the graveyard, pack items will be food for the offerings in the family grave, again will pack incineration, grave in new soil, fold a few branches in the new green grave, then KouTou salute, especially home last eat worship. Tomb-sweeping day, also called TaQingJie TuLu vegetation, spring season, also is the good people, so a spring outing, and the ancients had clear outing launched a series of sports activities. Until today, the tomb-sweeping day, our ancestors have relatives customs still prevail

  每年的公历四月五日前后为清明节,是二十四节气之一。今年的清明节是4月4日。在二十四个节气中,既是节气又是节日的只有清明。清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日。按照旧的习俗,祭祀(扫墓)时,人们要携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食回家。 清明节,又叫踏青节,正是春光明媚草木吐绿的时节,也正是人们春游的好时候,所以古人有清明踏青,并开展一系列体育活动的的习俗。直到今天,清明节祭拜祖先,悼念已逝的亲人的习俗仍很盛行。

  A well-known poem by Tang Dynasty writer Du Mu tells of a sad scene in early April: "rains fall heavily as Qingming comes, and passers-by with lowered spirits go." Qingming Day, the traditional tomb-sweeping day, falls on April 4-6 each year. It is a time for remembering loved ones who have departed. People visit their ancestors graves to sweep away the dirt.

  唐朝著名诗人杜牧有一首著名的诗,描述了四月初令人伤感的一幕场景:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。”每年4月4-6日左右的清明节是传统的扫墓的日子。在这一天,人们祭吊去世的亲人,到先人的坟头上扫墓。

  Its origin dates back to the Spring and Autumn Period. Jin prince Chonger ran away from the country with his supporters due to persecution. They were homeless for 19 years and things got so bad that Chonger began to starve to death. One of the princes faithful followers, Jie Zitui, cut a piece of muscle from his own leg and served it to his master. Chonger was saved and, in 636 BC, he took back the throne.

  清明节可以追溯到春秋时代。晋国公子重耳因受到迫害,率其支持者出逃。19年间,他们居无定所,漂泊四方。一次,他们的处境相当窘迫,重耳饿得快不行了。这时,忠心耿耿的介子推从自己的腿上割下一块肉献给了重耳,公子重耳得救了。公元前636年,他夺回了王位。

  He rewarded the officials who had stayed loyal to him but he forgot about Jie Zitui. By the time Chonger remembered him, a heartbroken Jie Zitui had traveled deep into the mountains. Chonger wanted to persuade Jie to come home, so he had the hills set on fire. But Jie was later found beside a large tree, with his old mother on his back. Both were dead.

  即位之后,重耳对支持者大加封赏,却忘记了介子推。等到想起这位忠臣时,伤心的介子推早已遁入山林深处。重耳想逼他回来,所以就大火焚山。后来,在一棵大树旁边发现了背着老母的介子推。两人都被烧死了。

  Saddened by the tragedy, Chonger ordered that fires could not be lit on the day of Jie Zituis death. From this comes Hanshi Day, or Cold Food Day. People visited Jie Zituis tomb the next day to pay their respects. Over time, Hanshi Day was replaced with tomb-sweeping day.

  重耳悲痛欲绝。他下令,在介子推的忌日不准生火。寒食节即来源于此。寒食节的次日,人们到介子推的坟头上致敬。随着时间的推移,寒食节就被清明节所取代。

  Qingming Festival(清明节英语介绍)

  The Qingming (Pure Brightness) Festival is one of the 24 seasonal division points in China, falling on April 4-6 each year. After the festival, the temperature will rise up and rainfall increases. It is the high time for spring plowing and sowing. But the Qingming Festival is not only a seasonal point to guide farm work, it is more a festival of commemoration.

  The Qingming Festival sees a combination of sadness and happiness.

  This is the most important day of sacrifice. Both the Han and minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased. Also, they will not cook on this day and only cold food is served.

  The Hanshi (Cold Food) Festival was usually one day before the Qingming Festival. As our ancestors often extended the day to the Qingming, they were later combined.

  On each Qingming Festival, all cemeteries are crowded with people who came to sweep tombs and offer sacrifices. Traffic on the way to the cemeteries becomes extremely jammed. The customs have been greatly simplified today. After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.

  In contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also enjoy hope of Spring on this day. The Qingming Festival is a time when the sun shines brightly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere.

  People love to fly kites during the Qingming Festival. Kite flying is actually not limited to the Qingming Festival. Its uniqueness lies in that people fly kites not during the day, but also at night. A string of little lanterns tied onto the kite or the thread look like shining stars, and therefore, are called "gods lanterns."

  The Qingming Festival is also a time to plant trees, for the survival rate of saplings is high and trees grow fast later. In the past, the Qingming Festival was called "Arbor Day". But since 1979, "Arbor Day" was settled as March 12 according to the Gregorian calendar.

  清明节的习俗

  清明节的习俗是丰富有趣的,除了讲究禁火、扫墓,还有踏青、荡秋千、蹴鞠、打马球、插柳等一系列风俗体育活动。相传这是因为清明节要寒食禁火,为了防止寒食冷餐伤身,所以大家来参加一些体育活动,以锻炼身体。因此,这个节日中既有祭扫新坟生别死离的悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。

  The customs of Qingming Festival are rich and interesting. In addition to emphasizing the prohibition of fire and tomb sweeping, there are also a series of customs and sports activities such as hiking, swinging on swings, cuju, playing polo, and ing willows. It is said that this is because during the Qingming Festival, there is a ban on cold food and fire. In order to prevent cold food from harming the body, everyone comes to participate in some sports activities to exercise. Therefore, this festival is characterized by both the sorrowful tears of sweeping new graves, bidding farewell to life, death, and separation, as well as the laughter of hiking and playing. It is a unique festival.

  1、扫墓祭祖的习俗

  The custom of sweeping graves to worship ancestors

  中国历史上,寒食禁火,祭奠先人,早已蔚为习俗。唐朝之后,寒食节逐渐式微,于清明节扫墓祭祖成了此后持续不断的节俗传统。唐朝大诗人白居易《寒食野望吟》诗云:"乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭?风吹旷野纸钱飞,古墓累累春草绿。棠梨花映白杨树,尽是生死离别处。冥漠重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。"宋朝诗人高菊卿也曾于一诗中描写道:"南北山头多墓田,清明祭扫各纷然。纸灰飞作白蝴蝶,泪血染成红杜鹃。日落狐狸眠冢上,一滴何曾到九泉!"就是到了今天的社会,人们在清明节前后仍有上坟扫墓祭祖的习俗:铲除杂草,放上供品,于坟前上香祷祝,燃纸钱金锭,或简单地献上一束鲜花,以寄托对先人的怀念。

  In Chinese history, it has long been a custom to ban fire and offer sacrifices to ancestors during cold food. After the Tang Dynasty, the Cold Food Festival gradually declined, and tomb sweeping and ancestor worship during the Qingming Festival became a continuous tradition. The great Tang Dynasty poet Bai Juyi wrote in his poem "Looking at the Cold Food in the Wild": "The crow crows and the magpies make noise, fainting the trees. During the Qingming cold food, who cries? The wind blows through the wilderness, paper money flies, and ancient tombs are lush with spring grass and green. The pear blossoms reflect the white poplar trees, full of places where life and death are separated. The deep desert and heavy springs cry, and the rustling rain returns." Song Dynasty poet Gao Juqing also wrote in a poem: "There are many tomb fields on the north and south mountains, and during the Qingming Festival, they sweep through various places. Paper dust flies into white butterflies, and tears and blood dye red azaleas. At sunset, a drop of fox sleeps on the tomb, a drop of red azaleas." How did you ever go to Jiuquan! "In todays society, people still have the custom of going to the grave to sweep and worship their ancestors before and after Qingming Festival: uprooting weeds, placing offerings, offering incense and blessings in front of the grave, burning paper money and gold ingots, or simply offering a bouquet of flowers to express their remembrance of their ancestors.

  2、踏青的习俗

  The custom of hiking

  清明之时,正值春回大地,人们乃因利趁便,扫墓之余亦一家老少在山乡野间游乐一番,回家时顺手折几枝叶芽初绽的柳枝戴在头上,怡乐融融。也有的人特意于清明节期间到大自然去欣赏和领略生机勃勃的春日景象,郊外远足,一抒在严冬以来的郁结心胸,这种踏青也叫春游,古代叫探春、寻春。其含义,就是脚踏青草,在郊野游玩,观赏春色。

  During the Qingming Festival, it was time for spring to return to the earth. People took advantage of their own interests, and while sweeping graves, they also had a family of all ages playing in the mountains and countryside. When they returned home, they casually folded a few willow branches that had just bloomed and put them on their heads, creating a harmonious and joyful atmosphere. Some people also intentionally go to nature during the Qingming Festival to appreciate and appreciate the vibrant spring scenery. They go hiking in the suburbs to express their feelings of melancholy since the harsh winter. This kind of outing is also called spring outing, which in ancient times was called exploring or seeking spring. Its meaning is to step on the green grass, play in the countryside, and admire the spring scenery.

  清明前后正是踏青的好时光,所以成为清明节俗的一项重要内容。古时妇女平日不能随便出游,清明扫墓是难得的踏青的机会,故妇女们在清明节比男人玩得更开心,民间有“女人的清明男人的年”之说。

  Before and after the Qingming Festival, it is a good time for hiking, so it has become an important part of the Qingming Festival customs. In ancient times, women were not allowed to travel freely on weekdays. Tomb sweeping during the Qingming Festival was a rare opportunity for outings, so women had more fun than men on Qingming Festival. There is a saying in the folk that "womens Qingming Festival is the year of men.".

  3、清明游乐的习俗

  The Customs of Qingming Amusement

  清明节除了上述扫墓祭祖、踏青插柳的习俗之外,还有大量纯属游乐的风习,千百年来,倍受人们的喜爱,如延续至今的牵钩、放风筝和荡秋千等,也还有曾盛行一时,惟今已不复见的射柳和蹴鞠(音:促谷)。

  In addition to the customs of tomb sweeping, ancestor worship, and spring outings and willow planting mentioned above, the Qingming Festival also has a large number of purely recreational wind customs that have been loved by people for thousands of years, such as hooking, flying kites, and swinging on swings that have continued to this day, as well as the once popular willow shooting and cuju (pronounced: promoting valley) that are no longer seen today.

  4、牵钩的习俗

  The custom of pulling hooks

  "牵钩"是古称,其实就是现代的拔河运动。据说春秋时,楚国为了进攻吴国,以牵钩这种运动来增强人民的体质。它主要是以一根麻绳,两头分为许多小绳,比赛时,以一面大旗为界,一声令下,双方各自用力拉绳,鼓乐齐鸣,双方助威吶喊,热闹非常。

  "The tug of war" is an ancient name, but it is actually a modern tug of war movement. It is said that during the Spring and Autumn period, the State of Chu used the sport of pulling hooks to enhance the physical fitness of the people in order to attack the State of Wu. It is mainly composed of a hemp rope with many small ropes at both ends. During the competition, a large flag is used as the boundary, and with a command, both sides pull the rope hard. The drums and music sing together, and both sides cheer and shout, creating a lively atmosphere.

  5、放风筝的习俗

  The custom of flying kites

  放风筝是清明节人们最喜爱的活动之一。古人相信若某人生病可将其病况写或画于扎制的风筝上,用线系着风筝在空中放飞,让它飞至高空就拉线剪断,疾病灾难便会随着风筝一起飞走。后来,风筝亦逐渐发展成广为流行的郊游娱乐活动。

  Flying kites is one of the favorite activities of people during the Qingming Festival. The ancients believed that if someone fell ill, they could write or draw their condition on a tied kite, tie it with a string and fly it in the air. When it reached high altitude, the string would be cut off, and the disaster of illness would fly away with the kite. Later on, kites gradually developed into a popular outdoor entertainment activity.

  清人潘荣陛所著《帝京岁时纪胜》记载:“清明扫墓,倾城男女,纷出四郊,提酌挈盒,轮毂相望。各携纸鸢线轴,祭扫毕,即于坟前施放较胜。”古人还认为清明的风很适合放风筝。《清嘉录》中说:“春之风自下而上,纸鸢因之而起,故有‘清明放断鹞’之谚。”在古人那里,放风筝不但是一种游艺活动,而且是一种巫术行为:他们认为放风筝可以放走自己的秽气。所以很多人在清明节放风筝时,将自己知道的所有灾病都写在纸鸢上,等风筝放高时,就剪断风筝线,让纸鸢随风飘逝,象征着自己的疾病、秽气都让风筝带走了。

  According to the "Annals of Emperor Jing Sui Shi Sheng" written by Emperor Pan Rong of the Qing Dynasty, "During the Qingming Festival, men and women swept out of the four suburbs, holding boxes and wheel rims facing each other. They each carried paper kites and spools, and after the ritual was completed, they were released in front of the tomb." The ancients also believed that the Qingming Festival wind was very suitable for flying kites. In the Qingjialu, it is said that "the wind of spring rises from bottom to top, and paper kites rise from it, hence the proverb Flying a broken kite during the Qingming Festival. In the eyes of the ancients, flying kites was not only a recreational activity, but also a witchcraft act: they believed that flying kites could release their own filth.". So many people fly kites during the Qingming Festival and write down all the disasters they know on the paper kites. When the kite flies high, they cut off the kite string and let the paper kites fly away with the wind, symbolizing that their illness and filth have been taken away by the kite.

  6、荡秋千的习俗

  The custom of swinging on the swing

  秋千最早叫"千秋",相传秋千为春秋时齐桓公从北方民族山戎所传入,汉以后成为清明及其它如端午节、寒食节等节日的民间游戏。秋千最初是用一根绳子,以手抓绳而荡,后发展成于木架上悬挂两绳,下拴横板而成。

  The swing was originally called "Qianqiu". It is said that it was introduced by Duke Huan of Qi from the northern ethnic group Shanrong during the Spring and Autumn period. After the Han Dynasty, it became a folk game during the Qingming Festival and other festivals such as the Dragon Boat Festival and the Cold Food Festival. The swing was originally made by using a rope and swinging it with your hand, but later developed into hanging two ropes on a wooden frame and tying a horizontal board below.

  秋千之戏在南北朝时已经流行。《荆楚岁时记》记载:“春时悬长绳于高木,士女衣彩服坐于其上而推引之,名曰打秋千。”唐代荡秋千已经是很普遍的游戏,并且成为清明节习俗的重要内容。由于清明荡秋千随处可见,元明清三代定清明节为秋千节,皇宫里也安设秋千供皇后、嫔妃、宫女们玩耍。

  The play of the swing was already popular during the Northern and Southern Dynasties. The "Jingchu Suishi Ji" records: "In spring, a long rope was hung on a tall tree, and scholars and women dressed in colorful clothes sat on it and pushed it, called playing the swing." In the Tang Dynasty, swinging on the swing was already a common game and an important part of the Qingming Festival custom. Due to the widespread use of swings during the Qingming Festival, during the Yuan, Ming, and Qing dynasties, the Qingming Festival was designated as the Swing Festival. The imperial palace also installed swings for the empresses, concubines, and palace maids to play on.

  今日的公园和游乐场仍然有秋千,供儿童玩耍。

  Todays parks and playgrounds still have swings for children to play on.

  7、射柳的习俗

  The custom of shooting willows

  射柳是一种练习射箭技巧的游戏。据明朝人的记载,就是将鸽子放在葫芦里,然后将葫芦高挂于柳树上,弯弓射中葫芦,鸽子飞出,以飞鸽飞的高度来判定胜负。

  Shooting willows is a game where players practice archery skills. According to records from the Ming Dynasty, pigeons were placed in gourds, then hung high on willow trees, bent bows and shot at the gourds, and the pigeons flew out. The winner was determined by the height of the flying pigeons.

  8、蹴鞠的习俗

  The Customs of Cuju

  清明节除了祭祖扫墓之外,还有各项户外活动,像踏青、郊游、荡秋千等等,在祭奠追思的感伤之余,还融合了欢乐赏春的气氛。在这些活动中,“蹴鞠”就是一项十分有趣的活动。蹴鞠,就是现在足球的前身,球皮是用皮革做成,球内用毛塞紧。相传蹴鞠早于商代已有,战国时期流入民间,至汉代更成了军中用以练身习武,并列于兵书。

  In addition to ancestor worship and tomb sweeping, the Qingming Festival also includes various outdoor activities such as outings, outings, and swinging. In addition to mourning and reminiscing, it also incorporates a joyful atmosphere of enjoying spring. Among these activities, "Cuju" is a very interesting activity. Cuju, also known as Cuju, is the predecessor of football today. The skin of the ball is made of leather and the inside is stuffed with fur. According to legend, Cuju existed before the Shang Dynasty and was popular among the people during the Warring States period. By the Han Dynasty, it had become used in the military to practice martial arts and was listed in military records.

  “蹴鞠”就是用脚踢球,起源于春秋战国时期的齐国故都临淄,唐宋时期最为繁荣,经常出现“球终日不坠”,“球不离足,足不离球,华庭观赏,万人瞻仰”的情景,《宋太祖蹴鞠图》描绘的就是当时情景。杜甫的《清明》诗中写到,“十年蹴鞠将雏远,万里秋千习俗同”,也说明了当时蹴鞠活动的普及。在讲求“中庸”的传统文化背景下,蹴鞠逐渐由对抗性比赛演变为表演性竞技。到了清代,在史籍上有关蹴鞠活动的记载,就寥寥无几了。

  "Cuju" refers to kicking a ball with ones feet, originating from the ancient capital of Qi, Linzi, during the Spring and Autumn Period and the Warring States Period. It was most prosperous during the Tang and Song Dynasties, and often featured scenes such as "the ball never falls all day" and "the ball never leaves its feet, the feet never leave the ball, the Huating viewing, and the admiration of thousands of people." The "Song Taizu Cuju Painting" depicts the scene at that time. In Du Fus poem "Qingming", it is written that "after ten years, the embryonic stage of Cuju will be far away, and the custom of swinging thousands of miles is the same", which also indicates the popularity of Cuju activities at that time. In the traditional cultural context of emphasizing the doctrine of the mean, cuju has gradually evolved from a competitive competition to a performative competition. In the Qing Dynasty, there were very few records of cuju activities in historical records.

  近年来,在蹴鞠的发源地山东淄博又兴起蹴鞠热,许多市民参与其中,既锻炼了身体,又传承了两千多年的民俗。

  In recent years, there has been a resurgence of cuju fever in Zibo, Shandong, the birthplace of cuju. Many citizens have participated in it, exercising their bodies and inheriting more than two thousand years of folk customs.

  9、斗鸡的习俗

  The custom of cockfighting

  古代清明盛行斗鸡游戏,斗鸡由清明开始,斗到夏至为止。我国最早的斗鸡记录,见于《左传》。到了唐代,斗鸡成风,不仅是民间斗鸡,连皇上也参加斗鸡。如唐玄宗最喜斗鸡。

  During the ancient Qingming Festival, cockfighting games were popular, starting from the Qingming Festival and continuing until the summer solstice. The earliest record of cockfighting in our country can be found in the Zuo Zhuan. In the Tang Dynasty, cockfighting became popular, not only among the people but also among the emperor. Emperor Xuanzong of Tang was most fond of cockfighting.

  10、蚕花会的习俗

  The Customs of the Silkworm Flower Festival

  蚕花会 “蚕花会”是蚕乡一种特有的民俗文化,过去清明节期间,梧桐、乌镇、崇福、洲泉等地都有此项民俗活动。其中以洲泉的马鸣庙和青石的双庙诸的蚕花会最为精彩隆重。马鸣庙位于洲泉镇西,在当地有“庙中之王”之称,每年蚕花会人山人海,活动频繁,有迎蚕神、摇快船、闹台阁、拜香凳、打拳、龙灯、翘高竿、唱戏文等十多项活动。这些活动有的在岸上进行,绝大多数在船上进行,极具水乡特色。近几年乌镇香市活动中的蚕花会,仅有迎蚕神、踏白船、翘高竿等几个项目,大有潜力可挖。

  The Silkworm Blossom Fair "Silkworm Blossom Fair" is a unique folk culture in the silkworm village. In the past, during the Tomb sweeping Day, wutong, Wuzhen, Chongfu, Zhouquan and other places had this folk activity. Among them, the silkworm flower festival at the Maming Temple in Zhouquan and the Shuangmiao Temple in Qingshi are the most spectacular and grand. The Maming Temple is located in the west of Zhouquan Town and is known as the "King of Temples" in the local area. Every year, there is a sea of people and frequent activities at the Silkworm Flower Festival, including welcoming the Silkworm God, shaking the fast boat, disturbing the Terrace Pavilion, worshipping incense stools, boxing, dragon lanterns, raising high poles, singing opera and other more than ten activities. Some of these activities are conducted on shore, while the vast majority are carried out on boats, which is highly characteristic of water towns. In recent years, the Silkworm Flower Festival in Wuzhen Xiangshi has only had a few projects, such as welcoming the Silkworm God, stepping on a white boat, and raising a high pole, which have great potential to be tapped.

  11、拔河的习俗

  The custom of tug of war

  早期叫“牵钩”“钩强”,唐朝始叫“拔河”。它发明于春秋后期,开始盛行于军中,后来流传于民间。唐玄宗时曾在清明时举行大规模的拔河比赛。从那时起,拔河成为清明习俗的`一部分。

  In the early days, it was called "tug of war" or "strong hook", and in the Tang Dynasty it was called "tug of war". It was invented in the late Spring and Autumn period, became popular in the military, and later spread among the people. During the reign of Emperor Xuanzong of Tang, a large-scale tug of war competition was held during the Qingming Festival. Since then, tug of war has become a part of the Qingming customs.

  清明节的农事谚语

  雨打清明前,春雨定频繁(鲁)

  Before the Qingming Festival, spring rain would be frequent (Lu)

  阴雨下了清明节,断断续续三个月(桂)

  The Qingming Festival falls in cloudy and rainy weather, intermittently for three months (Gui)

  清明难得晴,谷雨难得阴(鲁)

  Qingming is rarely sunny, and valley rain is rarely cloudy (Lu)

  清明不怕晴,谷雨不怕雨(黑)

  Qingming is not afraid of sunshine, and grain rain is not afraid of rain (black)

  雨打清明前,洼地好种田(黑)

  Before the rain hits Qingming, the lowlands are good for farming (black)

  清明雨星星,一棵高粱打一升(黑)

  Qingming rain stars, one sorghum beats one liter (black)

  清明宜晴,谷雨宜雨(赣)

  Qingming is suitable for sunny weather, and grain rain is suitable for rainy weather (Gan)

  清明断雪,谷雨断霜(华东、华中、华南、四川及云贵高原)

  Snow break during the Qingming Festival, grain rain break frost (East China, Central China, South China, Sichuan and the Yunnan-Guizhou Plateau)

  清明断雪不断雪,谷雨断霜不断霜(冀、晋)

  During the Qingming Festival, if there is no snow, there will be no snow; if there is no grain rain, there will be no frost. (Ji, Jin)

  清明无雨旱黄梅,清明有雨水黄梅(苏、鄂)

  Qingming no rain drought yellow plum, Qingming rain yellow plum (Su, E)

  清明节气的霜、雾、雷及寒暖与未来天气均有一定预示,相关谚语有:

  The frost, fog, thunder, cold and warm weather during the Qingming solar term all have certain implications for the future weather. The relevant proverbs include:

  麦怕清明霜,谷要秋来旱(云)

  Wheat fears clear and bright frost, and the valley wants autumn to bring drought (clouds)

  清明有霜梅雨少(苏)

  During the Qingming Festival, there is frost and less plum rain (Su)

  清明有雾,夏秋有雨(苏、鄂)

  Qingming has fog, and summer and autumn have rain (Su, E)

  清明雾浓,一日天晴(豫)

  Clear and foggy on a clear day (in Henan)

  清明起尘,黄土埋人(晋、内蒙古)

  Dust rises during the Qingming Festival, and people are buried in loess (Jin and Inner Mongolia)

  清明响雷头个梅(浙)

  Qingming Thunder Head Plum (Zhejiang)

  清明冷,好年景(辽、冀)

  Qingming Cold, Good Year Scenery (Liao, Ji)

  清明暖,寒露寒(湘)

  Qingming Warm, Cold Dew Cold (Hunan)

  清明节气的风对未来天气及年成好坏也有一定预示,农民极为关心,因此,在民间流传不少有关这方面的谚语。比如:

  The wind during the Qingming Festival also has a certain foreshadowing for the future weather and the quality of the year, which farmers are extremely concerned about. Therefore, there are many proverbs circulating in the folk about this aspect. For example:

  清明南风,夏水较多;清明北风,夏水较少(闽)

  During the Qingming Festival, there is a southerly wind and abundant summer water; Qingming North Wind, Less Summer Water (Min)

  清明一吹西北风,当年天旱黄风多(宁)

  During the Qingming Festival, there was a northwest wind blowing, and in those days, there were frequent droughts and yellow winds (Ning)

  清明北风十天寒,春霜结束在眼前(冀)

  Qingming North Wind Ten Days Cold, Spring Frost Ends Before My Eyes (Ji)

  清明刮动土,要刮四十五(苏)

  During the Qingming Festival, it was necessary to scrape the soil by forty-five (Su)

  清明节的古诗

  《清明》

  Qingming

  (唐)杜牧

  (Tang) Du Mu

  清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

  During the Qingming Festival, rain falls one after another, and pedestrians on the road are about to lose their souls.

  借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

  Excuse me, where is the restaurant? The shepherd boy pointed to Xinghua Village from afar.

  《途中寒食》

  Cold Food on the Way

  (唐)宋之问

  (Tang) Song Zhiwen

  马上逢寒食,途中属暮春。

  Immediately encountering a cold food, its late spring along the way.

  可怜江浦望,不见洛桥人。

  Poor looking at Jiangpu, I cant see the people of Luoqiao.

  北极怀明主,南溟作逐臣。

  The Arctic Huaiming Lord, while the Southern Ming serves as a courtier.

  故园肠断处,日夜柳条新。

  At the site of the intestinal rupture in the hometown, the willow branches are fresh day and night.

  《寒食》

  Cold Food

  (唐)韩翃

  (Tang) Han Hong

  春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。

  Spring city is full of flying flowers everywhere, with cold food. The east wind sways the willows.

  日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

  Candles spread in the Han Palace at dusk, and light smoke scattered into the homes of the Five Marquises.

  《闾门即事》

  "Lu Men Ji Shi"

  (唐)张继

  (Tang) Zhang Ji

  耕夫召募爱楼船,春草青青万项田;

  The cultivator recruits love for the building and boat, and the spring grass is green with thousands of fields;

  试上吴门窥郡郭,清明几处有新烟。

  Try to glimpse the county walls of Wumen, there are new smoke in several places during the Qingming Festival.

  《清明》

  Qingming

  (宋)王禹俏

  (Song) Wang Yuqiao

  无花无酒过清明,兴味萧然似野僧。

  No flowers or wine leads to a clear and bright day, and the taste is as desolate as a wild monk.

  昨日邻家乞新火,晓窗分与读书灯。

  Yesterday, my neighbor begged for a new fire, and at dawn, I was separated by a reading lamp.

  《苏堤清明即事》

  "Su Di Qingming Jishi"

  (宋)吴惟信

  (Song) Wu Weixin

  梨花风起正清明,游子寻春半出城。

  The pear blossom wind rises in the clear and bright morning, and wanderers search for spring and leave the city halfway.

  日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。

  At dusk, singing and tidying up, ten thousand willows belong to the genus of flowing warblers.

  《寒食上冢》

  "Cold Food on the Tomb"

  (宋)杨万里

  (Song) Yang Wanli

  迳直夫何细!桥危可免扶?

  Jing Zhifu, how delicate! Can bridge danger be exempted from assistance?

  远山枫外淡,破屋麦边孤。

  The distant mountain maple is pale outside, and the broken house is lonely by the wheat edge.

  宿草春风又,新阡去岁无。

  The spring breeze of Sucao is fresh, and the new fields are gone last year.

  梨花自寒食,进节只愁余。

  Pear blossoms eat from the cold, but when they enter the festival, they only worry about their surplus.

  《郊行即事》

  "The Suburban Journey"

  (宋)程颢

  (Song) Cheng Hao

  芳草绿野恣行事,春入遥山碧四周;

  Grass and green fields roam freely, spring enters the distant mountains and blue surroundings;

  兴逐乱红穿柳巷,固因流水坐苔矶;

  Chasing the chaotic red through the willow alley, fixed by the flowing water sitting on the moss;

  莫辞盏酒十分劝,只恐风花一片红;

  Mo Cizhanjiu strongly advises, fearing that the wind and flowers will turn red;

  况是清明好天气,不妨游衍莫忘归。

  Moreover, with the beautiful weather during the Qingming Festival, why not forget to return to your destination.

  《送陈秀才还沙上省墓》

  "Sending Chen Xiucai back to the Provincial Tomb in the Sand"

  (明)高启

  (Ming) Gao Qi

  满衣血泪与尘埃,乱后还乡亦可哀。

  Full of blood, tears, and dust, returning home after chaos can also bring sorrow.

  风雨梨花寒食过,几家墳上子孙来?

  How many descendants have come from the graves after the cold eating of pear blossoms in the wind and rain?

  《清江引 清明日出游》

  "Qingjiangs Journey on Qingming Day"

  (明)王磐

  (Ming) Wang Pan

  问西楼禁烟何处好?

  Where is the smoking ban in the West Building?

  绿野晴天道。

  Green fields clear the sky.

  马穿杨柳嘶,人倚秋千笑,探莺花总教春醉倒。

  Horses wear willows and sing, people lean on the swing and laugh, exploring the oriole flowers always makes spring drunk.

  清明节的句子

  1、拔净一片乱草,摆下几杯冷酒,烧上一把纸钱;风雨愁煞人,杯土带愁,杂草含烟,竟无言以对,唯有心底弥满幽幽的愁绪和淡淡的哀愁!

  Pull out a piece of messy grass, set aside a few cups of cold wine, and burn a handful of paper money; The wind and rain bring sorrow to people, the cup soil carries sorrow, the weeds contain smoke, and there is nothing to say, only a deep and gloomy melancholy and a faint sadness in my heart!

  2、经历过生离死别的人,更懂得爱和珍惜。所以,我们活着的人,都要好好善待和把握与人相处的日子,让生命不再留下遗憾!

  People who have experienced life and death separation know more about love and cherish. So, as living people, we must treat and seize the days of interacting with others well, so that our lives will no longer leave regrets!

  3、每当这个日子的来临,总会让人想起一些过去的事情,逝去的人,装载着千丝万缕的思念。如果你真的为他/她好,请你快乐多一点!

  Whenever this day comes, it always reminds people of some past events, the departed, carrying countless strands of longing. If you are really good for him/her, please be a little happier!

  4、用通达的心对待生命,对待生活;用快乐的心感染生命,感染生活;用感恩的心感激生命,感激生活。清明节,关爱生命,开心生活,祝大家节日快乐!

  Treat life with an open mind and approach life; Infect life with a happy heart, infect life; Be grateful for life with a grateful heart. Qingming Festival, care for life, live a happy life, wish everyone a happy holiday!

  5、我不得不承认生命之脆弱禁不起我们再三的考验,生或死,也许早已命中注定。逝者如斯,生者为此沉寂。沉默,是对死者最大的敬意。

  I have to admit that the fragility of life cannot withstand our repeated tests, whether to live or die, perhaps it is already predetermined. The passing is like this, while the living remain silent. Silence is the greatest respect for the deceased.

  6、清明雨是我的泪水,清明的风筝是我的思念;就让风筝飞向天堂,它会带着我的思念温暖你的灵魂;就让雨水回归故土,它会带着我的祝福滋润你的心田!

  Qingming rain is my tears, Qingming kite is my longing; Let the kite fly to heaven, it will carry my longing and warm your soul; Let the rain return to its homeland, it will nourish your heart with my blessings!

  7、不必再感慨世事无常、人生苦短;曾经真正爱过,生命便不存在遗憾;即使是天涯地角、即使相隔着无法跨越的横沟,只要心中有爱,生活就有明天。

  No need to lament the impermanence of life and the shortness of life; Once truly loved, there is no regret in life; Even if its the ends of the earth, even if there are insurmountable trenches, as long as there is love in your heart, life will have tomorrow.

  8、在这个特殊的节日里,放下你手里的工作;即使你是个工作狂,也在这个特别的日子里稍作变化。生命中还有很多更重要的事情需要我们去做,好好地活。

  On this special holiday, let go of your work; Even if you are a workaholic, make some changes on this special day. There are many more important things in life that we need to do and live well.

  9、清明踏青,结伴出行,温馨提醒,唯此短信,无论阴晴,雨具随行,贵重物品,照看小心,安全第一,谨记在心,放松心情,快乐无垠!

  Qingming outing, traveling together, warm reminder, only this text message, regardless of weather, rain gear accompanies, valuable items, take care of carefully, safety first, remember to keep in mind, relax, happiness is boundless!

  10、春风吹绿心田,春光照耀心扉,春雨滋润心间,春阳温暖心房,祝福打开心门,问候放飞心曲,关怀送到心坎。清明小长假,到户外好好享受春天!

  The spring breeze blows green in the heart, the spring light shines on the heart, the spring rain moistens the heart, the spring sun warms the heart, blessings open the door of the heart, greetings release the melody of the heart, and care reaches the heart. Qingming holiday, go outdoors and enjoy spring!

  11、复苏万物迎清明,缅怀故人祭清明,珍爱生命言清明,生死并置真清明。知道吗?这才是清明节的人文精神:一纪念感恩,缅怀故人;二维护新生!

  Revival of all things to welcome Qingming, remembrance of the deceased and sacrifice for Qingming, cherishing life to speak of Qingming, and balancing life and death to achieve true Qingming. Do you know? This is the humanistic spirit of Qingming Festival: firstly, to commemorate gratitude and remember the past; Second, maintain new students!

  12、用通达的心对待生命,对待生活;用快乐的心感染生命,感染生活;用感恩的心感激生命,感激生活。清明节,关爱生命,开心生活,祝大家节日快乐!

  Treat life with an open mind and approach life; Infect life with a happy heart, infect life; Be grateful for life with a grateful heart. Qingming Festival, care for life, live a happy life, wish everyone a happy holiday!

  13、向天借一片蓝,向云借一片轻,向太阳借一道光,向草借一片绿,向花借一片红,向鱼借一些自由,原来美丽真的触手可及。清明节,走走看看,心情更释怀。

  Borrow a piece of blue from the sky, a piece of light from the clouds, a light from the sun, a green from the grass, a red from the flowers, and some freedom from the fish. It turns out that beauty is truly within reach. On Qingming Festival, taking a walk and taking a look can make you feel more relieved.

  14、清明节临近,春色入画来;桃红梨花白,千树万树开;燕子啄春泥,剪影长空裁;雨近云脚低,红湿左右摆;快乐随身带,踏青走起来;烦恼已无影,阳光心间晒;呼朋又引伴,谈笑尽释怀;春光无限美,俗事已无猜;短信先相告,愿你好心态!

  Qingming Festival is approaching, and spring scenery is in the picture; Peach red, pear blossoms white, thousands of trees blooming; Swallows peck at spring mud, silhouettes cut in the air; Rain near the foot of the clouds is low, red and wet swaying left and right; Carry happiness with you and start hiking; Troubles have disappeared without a trace, the sunshine shines in the heart; Hooping friends and inviting companions, chatting and laughing to release ones emotions; The spring scenery is infinitely beautiful, and common things are beyond speculation; Message first, may you have a good attitude!

  15、送你一个清明果,恭祝健康福满堂;送你一杯友情水,歌颂友谊万古长;送你一株柳戴柳,祝愿平安左右伴!特献给我的好友,愿健康快乐!

  Here is a Qingming fruit for you, wishing you good health and happiness; Send you a cup of friendship water, praising the everlasting friendship; Ill give you a willow tree to wear. Wishing you peace and companionship! Dedicated to my friend, may you be healthy and happy!

  16、阵阵春风吹绿,缕缕春光明心;丝丝春雨润物,声声问候暖情。清明节了,只言片语伴随你,愿你照顾好自己,关心亲人和好友,祝你节日快乐!

  Waves of spring breeze blowing green, wisps of spring light illuminating the heart; Spring rain moistens everything, and the sound greets warmth. Qingming Festival is coming, and a few words will accompany you. May you take care of yourself, care for your family and friends, and wish you a happy holiday!

  17、记忆中每次清明节总是细雨纷飞,有人说那是怀念亲人的眼泪在纷飞,也有人说那是离别的人对这个世界的不舍…活着的人,要好好的生活,给逝者以安慰。

  In my memory, every Qingming Festival, there is always a drizzling rain. Some people say its tears of nostalgia for their loved ones, while others say its the reluctance of those who have left to part with the world... The living should live a good life and provide comfort to the deceased.

  18、清明节祝福你荡着秋千奔前程,忽高忽低前程似锦,晃晃悠悠自由自在,生活幸福百事可乐,身体健康前途无量。

  Wishing you a bright future while swinging on the swing during the Qingming Festival, swaying and carefree, enjoying a happy life and a healthy future.

  19、清明时节烟雨轻,潮湿天气多保重,户外踏青讲卫生,花草过敏要避行,风光如旧莫太累,身体健康是保证,缅怀亲人莫太悲,时光不会再倒退,放宽心情幸福随,快乐无忧满天飞!

  During the Qingming Festival, there is light smoke and rain, and it is important to take good care of humid weather. It is important to maintain hygiene during outdoor outings and avoid allergies to flowers and plants. Dont be too tired of the old scenery, and good health is a guarantee. Remember your loved ones, dont be too sad, and time will not go back. Relax your mood and happiness will fly freely, with no worries or worries!

  20、清明节,祭祀节,携老幼,扫墓去,寄哀思,缅先人,燃香烛,荡纸钱,放爆竹,敬酒食,秉传统,尽孝道,忆往昔,念亲人,祈平安,佑家人。

  Qingming Festival, Sacrifice Festival, carrying the elderly and children, sweeping graves, sending condolences, paying tribute to ancestors, burning incense candles, swinging paper money, setting off firecrackers, toasting and eating, adhering to tradition, fulfilling filial piety, remembering the past, remembering family members, praying for peace, and blessing family members.

  21、清明节,寄哀思,存感激,懂珍惜。父母恩,朋友情,伴我生活一路前行!撒阳光,滴雨露,时刻开心无论雨晴!祝君健康又美丽,幸福快乐过一生!

  Qingming Festival, send condolences, show gratitude, and cherish. Parents and friends, accompany me in life all the way forward! Sprinkle sunshine, drop rain and dew, always happy regardless of rain or shine! Wishing you health and beauty, and a happy and joyful life!

  22、清明到,细雨打着祝福的旗号,冲你微笑,小草顶着问候的满意,向你问好,放下昔日的忧伤迷离,向乐观看齐,愿你四季平安,万事顺心,清明节快乐。

  Qingming Festival arrives. The drizzle smiles at you under the banner of blessings, while the grass greets you with satisfaction. It greets you, letting go of the past sadness and confusion, and aligning with optimism. May you have peace throughout the year, all the best, and a happy Qingming Festival.

  23、清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂;借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。

  During the Qingming Festival, rain falls one after another, and pedestrians on the road want to lose their souls; Excuse me, where is the tavern? The shepherd boy pointed to Apricot Blossom Village from afar.

  24、清明节,踏青节,愿你背上安全的行囊,顺着快乐的导航;带上健康的行装,朝着幸福的前方;心里装满喜悦,手里握住希望;踏上绚丽多彩的征程。

  Qingming Festival, Spring Festival, may you carry a safe backpack and follow the happy navigation; Put on healthy attire and head towards the front of happiness; Filled with joy in the heart, holding hope in the hand; Embark on a colorful journey.

  25、清明雨是我的泪水,清明的风筝是我的思念;就让风筝飞向天堂,它会带着我的思念温暖你的灵魂;就让雨水回归故土,它会带着我的祝福滋润你的心田!

  Qingming rain is my tears, and Qingming kites are my thoughts; Let the kite fly to heaven, it will carry my longing and warm your soul; Let the rain return to its homeland, it will nourish your heart with my blessings!

  26、清明节,淡化忧伤的侵扰,叙叙情;乐享不易的假日,放放松;迈开轻松的脚步,踏踏青;接收真心的祝福,乐荣荣,扫掉悲痛的尘埃,换装乐观的面孔,清明节快乐!

  Qingming Festival, downplaying the invasion of sadness and narrating emotions; Enjoy the difficult holidays and relax; Take easy steps and take a spring outing; Receive sincere blessings, be joyful, sweep away the dust of sorrow, dress up with an optimistic face, and have a happy Qingming Festival!

  27、清明到,风筝传递我的祝福:放飞风筝,让它带走烦恼与忧愁,放飞悲伤与苦闷;收回风筝,带来吉祥与好运,收获幸福与甜蜜。清明节,祝你未来顺利!

  Qingming Festival arrives, kites convey my blessings: fly kites, let them take away troubles and sorrows, fly sadness and depression; Retrieve the kite, bring good luck and auspiciousness, and harvest happiness and sweetness. Qingming Festival, wish you a smooth future!

  28、清明节,我要迎着春风为你放飞一个风筝,我祝福你越飞越高,清明节我要祝福你事业兴旺,步步高升,百事可乐,好运来。

  On Qingming Festival, I will fly a kite for you against the spring breeze. I wish you all the best in flying higher and higher. On Qingming Festival, I wish you a prosperous career and good luck with Pepsi Cola.

  29、记忆的潮水慢慢的涌来,逐渐淹没我对你的思念。我知道,你的离去,我无法挽留。唯一能做的是放开胸怀,更好的生活,才是最实在的选择。

  The tide of memory slowly surges in, gradually submerging my longing for you. I know that I cannot hold back your departure. The only thing we can do is to open up and live a better life, which is the most practical choice.

  30、复苏万物迎清明,缅怀故人祭清明,珍爱生命言清明,生死并置真清明。知道吗?这才是清明节的人文精神:一纪念感恩,缅怀故人;二维护新生!

  Revive all things to welcome Qingming, mourn the deceased and offer sacrifices to Qingming, cherish life and speak of Qingming, and balance life and death to achieve true Qingming. Do you know? This is the humanistic spirit of Qingming Festival: firstly, to commemorate gratitude and remember the past; Second, maintain new students!

  31、清明将至,证明春天已经到了。在这阴雨连绵的季节里,我对你的感情也如这般缠绵不断。也许我得到的只会是拒绝,但,还是预祝你清明节快乐。

  The arrival of Qingming proves that spring has arrived. In this rainy season, my feelings for you are also so lingering. Perhaps all I get is a rejection, but I still wish you a happy Qingming Festival.

  32、清风载着叮咛,明月写满祝福,云儿传递思念,细雨滋润心扉,春泥吐露芬芳,星光洒满希望,清明小长假,尽情享受这份清闲,收拾好心情,照顾好自己!

  The clear breeze carries reminders, the bright moon is filled with blessings, the clouds convey longing, the drizzle moistens the heart, the spring mud reveals fragrance, the stars sprinkle hope, and during the Qingming holiday, fully enjoy this leisure, tidy up your mood, and take care of yourself!

  33、清明到,请你吃吃清明果:吃一个,耳聪目明,身体好;吃两个,神清气爽,心情妙;吃三个,一清二白,事业高;四个五个六七个,愿你把烦恼抛至九霄!

  Qingming Festival arrives, please eat Qingming fruit: eat one, you will have good eyesight and good health; Eat two, feel refreshed and in a good mood; Eat three, be clear and have a high career; Four, five, six, seven, may you throw your troubles into the sky!

  34、又是一年清明到,阴暗的天气,衬托对先人的祭奠之情,在这个日子里,短信还是一如既往的漫天飞舞,以下为大家搜集了一些清明节短信,希望在年的清明节,不要忘记朋友间的一声问候。

  Its Qingming Festival again, and the gloomy weather sets off a tribute to our ancestors. On this day, text messages continue to fly in the sky as usual. Here are some Qingming Festival messages collected for everyone. I hope that on Qingming Festival, dont forget a greeting from friends.

  35、你闭上眼,是不是感到后脊梁骨在冒凉风,是不是听到凄凉的鬼哭狼嚎,是不是有一只手在你的左肩移动,傻瓜,那是我清明节给你开的一个玩笑!

  When you close your eyes, do you feel the cool breeze coming from your spine, do you hear the desolate cries of ghosts and wolves, do you have a hand moving on your left shoulder? Fool, that was a joke I made for you on Qingming Festival!

  36、清明节,思念寄予天上月,缅怀故人莫忘却。放下昔日的忧伤,面对生活要向上。出门踏青逛一逛,美丽祝福再送上。愿你一世安康,事事顺心,清明节快乐。

  On the Qingming Festival, longing is sent to the moon in the sky, and remembering the old people is unforgettable. Let go of the sadness of the past and face life with an upward attitude. Take a stroll outside for a spring outing, and send beautiful blessings again. May you have a lifetime of health, everything goes smoothly, and a happy Qingming Festival.

  清明节的作文

  清明节雨水纷纷,路上行人欲断魂。问酒吧在哪里,牧童远远地指着杏花村。

  During the Qingming Festival, rain poured down and pedestrians on the road wanted to lose their souls. Ask where the bar is, and the shepherd boy points to Xinghua Village from a distance.

  大家都知道这是用头目写的清明告示。

  Everyone knows that this is a Qingming notice written with a leader.

  今天是星期五我爸爸一大早就这么说。“清明节来了。祭奠了祖先的坟墓。这是我们中华的风俗。”我骄傲地说:“谁不知道!就像你知道的一样。单击妈妈和我一起唱歌,爸爸一句话也说不出来。

  Today is Friday, my dad said that early in the morning. "The Qingming Festival is here. Its a custom in China to pay homage to our ancestors graves." I proudly said, "Who doesnt know! Just like you know. Click on Mom and I to sing together, Dad cant say a word.".

  我们一家三口来到祖先的坟墓前,我们先掏出打火机,然后拿着几朵小鞭炮开始放,一开始躲在父母怀里,头也不敢往外爬。爸爸说。“孩子,不要害怕。放鞭炮没什么可怕的。”妈妈说:“好吧,不要害怕放鞭炮。”我说:“我害怕,我害怕!单击我本来就是喜欢放鞭炮的人,现在为什么这么害怕呢?这都是我六岁的时候,当我再玩的时候,感知到小鞭炮的时候,我把它放了,但它爆炸得太快,只听到噼啪声,我的手流血了,那时我痛得哭了。

  Our family of three arrived at our ancestors graves. We first took out lighters, then started setting off a few small firecrackers. At first, we hid in our parents arms, afraid to climb out. Dad said. "Child, dont be afraid. Setting off firecrackers is not scary." Mom said, "Okay, dont be afraid to set off firecrackers." I said, "Im afraid, Im afraid! I used to be someone who loves setting off firecrackers, why are I so afraid now? This was when I was six years old. When I was playing again and felt the small firecrackers, I set them off. But they exploded too fast, and I only heard the crackling sound. My hands were bleeding, and then I cried in pain."

【清明节手抄报资料英文版】相关文章:

感恩父母手抄报资料11-24

爱校手抄报内容资料09-02

农业手抄报内容资料10-25

雷锋手抄报的内容资料02-29

书香校园手抄报资料03-23

学雷锋的手抄报资料内容03-09

祝福祖国手抄报资料09-27

荆门我的家手抄报资料07-26

歌颂祖国手抄报资料09-22

我爱汉字的手抄报资料03-20