57种英文邮件结尾法(2)

时间:2024-09-25 23:50:16 学人智库 我要投稿
  • 相关推荐

57种英文邮件结尾法(2)

  Thanks!

57种英文邮件结尾法(2)

  This rubs me the wrong way because I used to have aboss who ended every email this way. She was usually asking me to perform atask and it made her sign-off seem more like a stern order, with a forced noteof appreciation, than a genuine expression of gratitude. But in the rightcontext, it can be fine.

  这个很让我恼火,因为我曾经有个老板每封邮件都用这个结尾。他经常让我完成一个任务,带着勉强感谢的符号,这让他的结尾看起来像是一个严厉的命令,而不是真诚地致谢。但是在合适的语境中,它也适用。

  Thank you

  More formal than "Thanks." I use thissometimes.

  比“Thanks”更正式。我有时用这个。

  Thank you!

  This doesn't have the same grating quality as"Thanks!" The added "you" softens it.

  这个不会像“Thanks”那么让人不悦!“You” 缓和了语气。

  Many thanks

  I use this a lot, when I genuinely appreciate theeffort the recipient has undertaken.

  当我由衷感谢收件人所付出的努力时,我常常用这个。

  Thanks for yourconsideration.

  A tad stilted with a note of servility, this can workin the business context, though it's almost asking for a rejection. Steer clearof this when writing a note related to seeking employment.

  有点生硬带点屈从,尽管它几乎是寻求排斥,但是在商业邮件中它很有用。当你写就业相关的邮件时,避免使用它。

  Thx

  I predict this will gain in popularity as our emailsbecome more like texts.

  随着我们的邮件变得更像文本,我猜想这个会越来越受欢迎。

  Hope this helps

  I like this in an email where you are trying to helpthe recipient.

  在试图帮助收件人的邮件中我喜欢这个。

  Looking forward

  I use this too. I think it's gracious and warm, andshows you are eager to meet with the recipient.

  我也用这个。我认为它很亲切、暖心,并且显得你很渴望见到收件人。

  Rushing

  This works when you really are rushing. It expresseshumility and regard for the recipient.

  当你赶时间时这个很有用。它表达了你的谦卑和对收件人的尊重。

  In haste

  Also good when you don't have time to proofread.

  当你没有时间校对时用这个也蛮好。

  Be well

  Some people find this grating. Not appropriate for abusiness email.

  有些人认为不太好听,在商业邮件中不合适。

  Peace

  Retro, this sign-off wears its politics on its sleeve.It doesn't bother me but others might recoil.

  很复古,这个结尾具有政治色彩。有人可能不太适应,但我OK。

  Yours Truly

  I don't like this. It makes me feel like I'm ten yearsold and getting a note from a pen pal in Sweden.

  我不喜欢这个。它让我有种我十岁从瑞典笔友那里收到一封信的感觉。

  Yours

  Same problem as above.

  和上面那个问题一样。

  Very Truly Yours

  Lett likes this for business emails but I find itstilted and it has the pen pal problem.

  莱特喜欢在商业邮件中用这个,但我认为不自然,还是像笔友信件。

  Sincerely

  Lett also likes this but to me, it signals that thewriter is stuck in the past. Maybe OK for some formal business correspondence,like from the lawyer handling your dead mother's estate.

  莱特也喜欢这个,但是对于我来说,这表明作者停留在过去。也许对于某些正式的商业通信是OK的,例如来自处理你去世母亲遗产的律师信函。

  Sincerely Yours

  Same problem as "Sincerely," but hokier.

  跟“Sincerely”问题一样,但是有些做作。

  Cheers!

  I wonder how prevalent this is in the UK. I've onlyseen it from Americans who are trying for a British affectation. I know itshouldn't grate on me but it does. I also don't like people telling me to cheerup.

  我好奇这个在英国怎么这么流行。我只在试图模仿英国人的美国人的邮件中看到过这个。我知道这个不该激怒我,但是它确实会。我也不喜欢别人告诉我cheer up。

  Ciao(意大利语的“你好;再见”)

  Pretentious for an English-speaker, though I can seeusing it in a personal, playful email.

  母语是英语的人用这个词显得很装,虽然在一些玩笑化的个人邮件中使用它我能理解。

  Your name

  Terse but just fine in many circumstances. Probablynot a good idea for an initial email.

  虽然简洁,但是在很多情况下都适用。可能用在最开始的邮件中用不是很好。

  Initial

  Good if you know the recipient and even fine in abusiness context if it's someone with whom you correspond frequently.

  如果你认识收件人,这样用很好;如果你经常和他通信,那么这个在商业邮件中也很适用。

  Love

  This seems too informal, like over-sharing in thebusiness context.

  这个看起来太不正式,在商业邮件中就像过度分享。

  XOXO

  I've heard of this being used in business emails but Idon't think it's a good idea.

  我听说过在商业邮件中使用这个,但是我认为这不是个好主意。

  Lots of love

  I would only use this in a personal email. The"lots of" makes it even more inappropriately effusive than thesimple, clean “Love.”

  我只会在私人邮件中使用这个。“Lots of”比简洁的“Love”更显得过度热情。

  Hugs

  It's hard to imagine this in a business email but it'sgreat when you're writing to your granny.

  很难想象在商务邮件中用这个,但是如果你是在跟你的奶奶写信,这个就非常好。

  Smiley face

  Emoticons are increasingly accepted, though somepeople find them grating. I wouldn't sign off this way unless I were writing tomy kid.

  尽管有些人为之恼火,但是表情符号越来越被广为接受。但除非我跟我的孩子写信,否则我不会用这个结尾。

  ;-)

  I've gotten emails from colleagues with these symbolsand I find they brighten my day.

  我收到过同事发的邮件中使用这个符号,我觉得它们很阳光。

【57种英文邮件结尾法(2)】相关文章:

商务英语邮件结尾句07-18

商务邮件结尾如何写?09-03

简单外贸英文邮件模板09-04

英文简历邮件格式08-11

英文求职信邮件11-03

简单实用的外贸英文邮件模板11-05

外贸英文邮件书写基本规则10-05

邮件英文求职信范文09-22

外贸邮件开发常用英语(2)08-30

英文求职信写作七步法(2)09-06