诗词《月夜忆舍弟》双语鉴赏

时间:2024-09-13 15:12:40 学人智库 我要投稿
  • 相关推荐

诗词《月夜忆舍弟》双语鉴赏

  下面来欣赏一首杜甫的双语诗词《月夜忆舍弟》

诗词《月夜忆舍弟》双语鉴赏

  月夜忆舍弟

  杜甫

  戍鼓断人行,秋边一雁声。

  露从今夜白,月是故乡明。

  有弟皆分散,无家问死生。

  寄书长不达,况乃未休兵。

  THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT

  Du Fu

  War drums break people’s journey drear;

  A swan honks on autumn frontier。

  Dew turns into frost since tonight;

  The moon viewed at home is more bright。

  I’ve brothers scattered here and there;

  For our life or death none would care。

  Letters can’t reach where I intend;

  Alas! The war’s not come to an end。

【诗词《月夜忆舍弟》双语鉴赏】相关文章:

李清照诗词鉴赏09-04

李煜诗词鉴赏09-18

陶渊明诗词鉴赏09-02

夏至诗词鉴赏08-17

三曹诗词鉴赏09-15

小寒节气诗词鉴赏09-16

李后主诗词鉴赏05-30

描写黄河的诗词鉴赏08-24

关于大暑的诗词鉴赏07-29

屈原诗词鉴赏09-06