艾青《野火》诗歌双语摘抄

学人智库 时间:2018-02-09 我要投稿
【www.unjs.com - 学人智库】

  Set these black nights ablaze

  在这些黑夜里燃烧起来

  On these lofty mountaintops

  在这些高高的山巅上

  Embrace her dark-blue, ice-cold bosom

  去抚扪深蓝的冰凉的胸脯

  From the tips of your high-leaping flames

  从你的最高处跳动着的尖顶

  Let your sparks fly out

  把你的火星飞飏起来

  Let them descend, like a host of sprites

  让它们像群仙似在飘落在

  Down the unfathomable, dark-cold abyss

  那些莫测的黑暗而又冰冷的深谷

  Let them flash on the souls fast asleep there

  去照见那些沉睡的灵魂

  Let them, even if only in dazed dreaming

  让它们即使在飘渺的梦中

  Dance, for once, the dance of joy

  也能得到一次狂欢的舞蹈

  Set these black nights ablaze

  在这些黑夜里燃烧起来

  Let the flames climb higher and higher!

  更高些!更高些!

  Let your joyous configurations

  让你的欢乐的形体

  Rise from the ground to the heavens

  从地面升向高空

  Inspire this wearisome world of ours

  使我们这困倦的世界

  With the dance of your spirited fire

  因了你的火光的鼓舞

  Rise up and soar!

  苏醒起来!喧腾起来!

  Let the thousand eyes of this dark night

  让这黑夜里的一切的眼

  Look to you

  都在看望着你

  Let the hearts on this dark night

  让这黑夜里一切的心

  All heed your earth-shaking summons

  都因了你的召唤而震荡

  Oh, your joyous flames

  欢笑的火焰呵

  Oh, your trembling flames

  颤动的火焰呵

  Listen! From what profound corner

  听呀,从什么深邃的角落

  Comes this song that hymns your praise like a waterfall…

  传来了那赞颂你的瀑布似的歌声……