先秦古诗之曹刿论战

学人智库 时间:2018-02-09 我要投稿
【www.unjs.com - 学人智库】

  朝代:先秦

  作者:左丘明

  原文

  十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”(徧 同:遍)

  公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

  既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

  译文

  鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”

  到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。

  打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是士气。第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”

  注释

  1.曹刿(guì):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。

  2.十年:鲁庄公十年(公元前684年)。

  3.齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。师,军队。

  4.伐:攻打。

  5.我:指鲁国。《左传》根据鲁史而写,故称鲁国为“我”。

  6.公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。

  7.肉食者:吃肉的人,指当权者。

  8.谋:谋议。

  9.间(jiàn):参与。

  10.鄙:鄙陋,目光短浅。

  11.乃:于是,就。

  12.何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,用,凭,靠。

  13.衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。

  14.必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分给别人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。

  15.遍:一作“徧”,遍及,普遍。

  16.牺牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。

  17.加:虚报夸大。

  18.小信未孚(fú):(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,使人信服。

  19.福:名词作动词,赐福,保佑。

  20.狱:(诉讼)案件。

  21.察:明察。

  22.情:实情。

  23.忠之属也:这是尽了职分(的事情)。忠,尽力做好分内的事。属,种类。

  24.可以一战:就是“可以之一战”,可以凭借这个条件打一仗。可,可以。以,凭借。

  25.战则请从:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从。

  26.公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。之,指曹刿。

  27.长勺:鲁国地名,今山东莱芜东北。

  28.败绩:军队溃败。

  29.驰:驱车追赶。

  30.辙(zhé):车轮碾出的痕迹。

  31.轼:古代车厢前做扶手的横木。

  32.遂:于是,就。

  33.逐:追赶,这里指追击。

  34.既克:已经战胜。既,已经。

  35.夫战,勇气也:作战,(是靠)敢作敢为毫不畏惧的气概。夫(fú),放在句首,表示将发议论,没有实际意义。

  36.一鼓作气:第一次击鼓能振作士气。作,振作。

  37.再:第二次。

  38.三:第三次。

  39.彼竭我盈:他们的勇气已尽,我们的勇气正盛。彼,代词,指齐军方面。盈,充沛,饱满,这里指士气旺盛。

  40.难测:难以推测。测,推测,估计。

  41.伏:埋伏。

  42.靡(mǐ):倒下。

  43.曹刿论战:选自《左传·庄公十年》。题目是(教材编写者)后加的。

  三行对译

  1.十年春,齐师伐我,

  鲁庄公十 年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,

  伐:进攻,攻打。 齐师:齐国的军队。

  2.公将战,曹刿请见。

  鲁庄公将要应战。曹刿请求拜见(鲁庄公)。

  将:将要。

  3.其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”

  他的同乡说:“有居高位享厚禄的人谋划这件事的,你又何必参与呢?

  肉食者:“居高位享厚禄的人。 间:参与。 谋:谋划。

  4.刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”

  曹刿说:“有权势的人目光短浅,不能深谋远虑。”

  鄙:鄙陋。这里指目光短浅。远谋:深谋远虑。

  5.乃入见。问:“何以战?”

  于是他拜见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么和齐国作战?”

  乃:于是,就。 何以战:就是“以何战”,凭什么作战?以,凭、靠。

  6.公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”

  鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把它们分给臣子。”

  衣:衣服。 食:食物。 安:有“养”的意思。 弗:不。 专:个人专有。

  7.对曰:“小惠未徧,民弗从也。”

  曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。 ”

  徧:通“遍”普遍,遍及。 惠:恩惠。 从:听从,服从。

  8.公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”

  鲁庄公说:“祭祀用的猪、牛、羊、玉和丝织品,我不敢虚报,必须对神说实话。”

  牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉和丝织品。 加:虚报。信:实情。

  9.对曰:“小信未孚,神弗福也。”

  曹刿回答说:“小信用不能被人所信服,神不会保佑(你)。”

  孚:为人所信服。 福:赐福,保佑。

  10.公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”

  鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,(也)一定根据实情合理裁决。”

  狱:案件。 虽:即使。 察:明察。 必:一定。 以:根据。 情:(以)实情判断。

  11.对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

  曹刿回答说:“(这是)尽了本职的一类(事情)。可以(凭这个条件)去打仗。作战时请允许我跟随着去。”

  忠:尽力做好分内的事。 属:类。 可以:可,可以;以,凭借。 请:请允许。 从:跟从。

  12.公与之乘,战于长勺。公将鼓之。

  鲁庄公和曹刿共同坐一辆战车,在长勺(和齐军)作战。鲁庄公一上阵就要击鼓进军。

  鼓:击鼓进军。战于长勺:倒装句,于长勺战。之:此为助词,补足音节,无实在意义。

  13.刿曰:“未可。”齐人三鼓。

  曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓。

  14.刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。

  曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公又要下令追击齐军。

  驰:驱车(追赶)。败绩:大败。之:齐军(也有一些教材译为“补足音节”同“公将鼓之”的“之”,两个解释都可以用,或者听老师的要求。)

  15.刿曰:“未可。”下视其辙,

  曹刿说:“(还)不行。”下了战车,察看齐军车轮轧出的痕迹,

  下:下车。 视:察看。其:他们的。辙:车轮轧出的痕迹。

  16.登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

  又登上车,手扶车前的横木,远望齐军的队形,说:“可以了。”于是追击齐军。

  轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。 遂:于是,就。 逐:追击。望:瞭望,眺望。

  17.既克,公问其故。

  战胜齐军后,鲁庄公询问曹刿取胜的原因。

  既克:战胜齐军后。既,已经。 克:战胜,攻下 其:其中的。 故:原因。

  18.对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。

  曹刿回答说:“作战,要靠勇气。第一次击鼓进军能够振作士气;第二次击鼓士气就开始低落了;第三次击鼓时士气就耗尽了。对方的士气耗尽了,而我方的士气正旺盛,所以能战胜齐军.

  夫:发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。 鼓:击鼓 作:振作。 再:第二次。 衰:衰弱。 竭:枯竭。彼:他们的。 盈:充满。这里指士气旺盛。故:所以 克:战胜。

  19.夫大国,难测也,惧有伏焉。

  (齐是)大国,是难以推测的,(我)恐怕在那儿有埋伏。

  测:估计,推测。 惧:恐怕。 伏:埋伏。 焉:“于之”,语气助词。

  20.吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

  我看到他们车轮的印迹杂乱,望见战旗倒下,所以才追击齐军。”

  靡(mǐ):倒下。 故:所以。 之:代词,指,齐军。

  古今异义