商务合同英语用词特点(2)

时间:2024-09-16 15:54:34 学人智库 我要投稿
  • 相关推荐

商务合同英语用词特点(2)

  4、同义词、近义词、相关词的序列

商务合同英语用词特点(2)

  FOR value RECEIVED,the undersigned does hereby sell, transfer, assign and set over to ______ all his right, tile and interest in and to a certain contract dated ______, 19____ by and between the undersigned and ______,a copy of which is annexed hereto.

  在这里的同义词和近义词并列(如sell,transfer,assign and set over,right和 tile and interest),在英文合同里十分普遍。这是出于严谨和杜绝漏洞的考虑,有的也属于合同用语的固定模式。如:

  This agreement is made and entered into by and between Party A and Party B. 句中“made and entered into”和“by and between”两组分别属于同义词和相关词并列。

  For and in consideration of mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby covenant and agree as follows… 句中“for and in consideration of ”, “covenants and agreements”两组同义司和近义词并列。

  The parties have agreed to vary the Management on the terms and subject to the conditions contained herein. 这里的“on the terms”和“subject to the conditions”是一个意思都表示“依照本协议的条款规定”。合同条款的固定模式是“terms and conditions”。

  再例如: “Party A wishes to be released and discharged from agreement as from the effective date”,一句中的“release”和“discharge”意思几乎相同。

  并列的词还有:

  ships and vessels

  support and maintenance

  licenses and permits

  charges, fees, costs and expenses

  any and all

  any duties, obligations or liabilities

  the partners, their heirs, successors and assigns

  control and management of the partnership

  applicable laws, regulations, decrees, directives, and rules

  5、拉丁词

  在国外合同中,拉丁词仍然是很常见:

  比例税率:用pro rate tax rate要比proportional tax rate多

  从事慈善性服务的律师 :pro bono lawyer,不怎么用lawyer engaged in charitable legal assistance

  托代理人:多用agent ad litem

  不可抗力:force majuere.

【商务合同英语用词特点(2)】相关文章:

商务英语常用词汇06-11

商务英语之贸易方式常用词汇07-29

成考英语写作常用词语(2)08-17

商务英语简历口语(2)07-22

简历没必要出现的用词(2)07-24

商务合同英语常用口语10-03

大二学生的商务英语实习报告(2)10-11

大学生商务英语实习报告(2)08-20

商务英语合同口语练习10-03

对联的平仄特点区分(2)08-02