推荐文档列表

情景交际单选题解题“四忌”

时间:2021-10-02 13:08:54 英语论文 我要投稿

情景交际单选题解题“四忌”

培养交际能力是英语教学的目的,也是英语考试的目标。情景交际单选题属“语言功能”考核项目,能较全面考查学生交际能力的正确性和适宜性,并测试考生对英语国家的社会文化背景的了解。在解答该类题目时,学生由于缺乏深层次交际能力和必要的解题技巧,容易步入一些误区,现将常见的误区总结为学生“解题四忌”,以供参考。

  一忌上词下用。上词下用指的是答句部分延用了题干句子的重点词、信息词,按表层意思似乎合情合理,但往往为错误的“虚像”,需经进一步分析后才能确定正确选项。典型的例子如用“I  don’t”应答“Don’t  forget  to  come  to  my  birthday  party  tomorrow”,用“Don’t  be  sorry”回答“I’m  sorry  I  broke  your  mirror”,以及用“No  thanks”回答“Thank  you  ever  so  much  for  the  book  you  sent  me.”避免“上词下用”的误区,一是确认题目涉及的交际功能项目,二是确认句子上下文语境,三是确认正确的话语方式。试看一例:  

情景交际单选题解题“四忌”

  —I  wonder  if  I  could  use  your  telephone.  

  —________.  (1996 上海27)  

  A.I  wonder  how  

  B.I  don’t  wonder  

  C.Sorry,  it’s  out  of  order  

  D.No  wonder,here  it  is  

    

  尽管该题中反复出现“wonder”一词,但通过仔细审题可确定其考查的功能项目为征求对方意见,问句相当于“Could  I  use  your  telephone?”综合语境和话题的分析,正确的答话方式一般为“Of  course  you  can”(肯定)或“Sorry,you  can’t”(否定),也只有C项符合题意,A、B、D项均属典型的“上词下用”现象,而且D项中的“No  wonder”意思为“难怪  ”,更是和题干内容相差甚远。?  

    

  二忌中文思维。与上词下用比较,这一误区更具迷惑力,因为无论按题目内容或是按思维方式来考虑,都非常符合中国学生的习惯。显然,掌握英汉两种语言和文化之间的相同和相异之处,对于准确解题至关重要。学生解题失误之一是按汉语的表达方式和结构去套

[1] [2] [3] [4]