晚清译述风尚及其成因探讨
晚清翻译是继汉唐佛典翻译之后异域文化的第二次大规模输入,将其定位为"译述"较为适宜.本文梳理了晚清译述风尚从形成到式微的过程,并从译者对佛典翻译的承继以及潜伏其后的文化心态等几个方面剖析了晚清译述风尚形成的深层原因.
作 者: 易前良 李寄 作者单位: 易前良(河海大学,公共管理学院,江苏,南京,210098)李寄(南京大学,外语学院,江苏,南京,210093)
刊 名: 河海大学学报(哲学社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF HOHAI UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 2006 8(3) 分类号: G04 关键词: 晚清翻译 译述 成因