推荐文档列表

从目的论看许渊冲翻译李清照词的英译

时间:2021-12-12 19:26:10 文学艺术论文 我要投稿

从目的论看许渊冲翻译李清照词的英译

翻译的目的论认为所有翻译要遵循的首要法则就是目的法即翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程.由于译文预期达到的目的或功能不同,决定它在翻译过程中处理方法的不同.翻译不是纯语言的转换活动,它体现了不同文化之间的交流.因此如何处理文化差异现象是不容忽视的问题依据.许渊冲先生在李清照英译本中善于兼用归化和异化的方法.既符合英语的表达习惯,又保留了中国文化的特点,达到了两者的完美的结合.

从目的论看许渊冲翻译李清照词的英译

作 者: 唐淑敏   作者单位: 河北司法警察学校,河北,石家庄,050016  刊 名: 希望月报(上半月)  英文刊名: HOPE MONTHLY  年,卷(期): 2007 ""(8)  分类号: H3  关键词: 目的论   译文预期目的   李清照词英译   归化方法   异化方法