浅谈英诗汉译中破折号的处理
本文分析了爱米丽·狄金森的代表作之一"I heard a Fly buzz--when I died"的两篇名家译文对破折号的不同处理方法,提出诗歌翻译应重视风格的翻译,在译文中全部保留破折号符合原诗的风格,也符合模因论.
作 者: 杨朝阳 作者单位: 华北电力大学外国语学院,北京,102206 刊 名: 中国电力教育 英文刊名: CHINA ELECTRIC POWER EDUCATION 年,卷(期): 2007 ""(10) 分类号: H3 关键词: 模因 诗歌 破折号 风格