从译者思维角度看翻译过程
在传统译论中,翻译过程一般被描述成直线式的文字转换过程.本文作者将心理学中有关人类思维的相关知识与翻译研究结合起来,从一个全新的角度对翻译过程的本质和特点进行分析和研究,得出结论:翻译是以译者为主体,以语言为转换媒介的创造性思维活动,从而进一步提出在翻译研究中关注译者主体性的重要性.
作 者: 贺晓丽 作者单位: 青岛农业大学,外国语学院,山东,青岛,266109 刊 名: 考试周刊 英文刊名: KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): 2007 ""(33) 分类号: H3 关键词: 思维 翻译过程 译者主体性