字幕翻译的语境语用维度
以巴斯尔·哈蒂姆与伊恩·梅森的三维语篇语境分析模式为框架,结合翻译研究的功能理论,针对语境的语用维度对译例作描述性分析.认为在字幕翻译中,语境语用维度应该包括"虚拟现实"和现实翻译行为两个层面.在字幕翻译中,译者适当地对原文信息进行调整,既是表现微观"虚拟话语"的语用意图,也是服务于译文的宏观功能.辅助译语观众对源语影视作品的理解,是译者选择调整策略的理据之一.
作 者: 梁碧滢 Liang Biying 作者单位: 广东外语外贸大学英文学院,广东广州,510420 刊 名: 广东技术师范学院学报 英文刊名: JOURNAL OF GUANGDONG POLYTECHNIC NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 ""(1) 分类号: H315.9 关键词: 字幕翻译 语境 语用维度 功能