直译的政治:马礼逊《大学》译本析论

时间:2023-05-02 04:13:04 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

直译的政治:马礼逊《大学》译本析论

马礼逊(Robert Morrison)是基督新教第一位来华传教士,也是圣经汉译和儒经英译的先驱.本文考察马氏出版于1812年的<大学>译本,对译者的"直译"策略、汉学水准、以及译本引发的评论进行深入分析,以期揭示早期儒经英译的特色,并对翻译参与建构的英语世界中儒经与中国形象作出反思.

作 者: 王辉 叶拉美 WANG Hui YE Lamei   作者单位: 深圳大学,深圳,518060  刊 名: 广东外语外贸大学学报  英文刊名: JOURNAL OF GUANGDONG UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES  年,卷(期): 2008 19(3)  分类号: H315.9  关键词: 马礼逊   《大学》   直译  

【直译的政治:马礼逊《大学》译本析论】相关文章:

礼论04-29

叶尊孝的《汉字西译》与马礼逊的《汉英词典》04-28

儒学仁礼源于邹鲁析04-29

2012考研政治 马哲复习之认识论04-28

《管子》社会救助思想论析04-26

析中国威胁论04-29

羌族伦理思想析论04-28

2012考研政治 马哲基础复习之认识论04-28

考研政治马哲 科学的世界观方法论04-28

考研政治马原重难点总结之认识论04-28