- 相关推荐
《浮生六记》林语堂译本研究述评
学术界对林语堂译<浮生六记>的研究呈现出翻译理论与翻译实践研究相结合、翻译主体与翻译客体研究相结合的特点,但研究视角相对粗糙、研究方法也有待改善.

【《浮生六记》林语堂译本研究述评】相关文章:
感觉研究述评04-28
学习策略研究述评04-30
语言耗损研究述评04-26
实词虚化研究述评04-26
公正(正义)研究述评04-29
《了不起的盖茨比》两译本对比研究初探04-29
农村宗教研究述评04-29
归纳概率解释的研究述评04-29
关于儿童分享的研究述评04-29
青年焦虑情绪研究述评04-28