定林原文及翻译赏析

时间:2022-12-21 18:11:21 永恒 诗句 我要投稿
  • 相关推荐

定林原文及翻译赏析

  《定林》是宋代文学家王安石晚年退居金陵(今江苏南京)时创作的一首五律。《定林》此诗即兴即事,信笔写来,展现了作者退归后的生活情形及精神上物我两忘的境界,若不用意,实则在恬淡闲适之中寓含有悲慨惆怅之意。今天小编为你精心整理了《定林》原文及翻译赏析,希望你喜欢。

  定林

  宋/王安石

  漱甘凉病齿,坐旷息烦襟。

  因脱水边屦,就敷岩上衾。

  但留云对宿,仍值月相寻。

  真乐非无寄,悲虫亦好音。

  《定林》题解

  《漫叟诗话》说:“荆公《定林》后诗,精深华妙,非少作之比。”认为这首诗标示了王安石诗艺术上迈向成熟、高超的转折点。诗中描写作者在定林寺游憩时,泉甘野旷、山水幽美使他受伤的身体和心灵得到休息与抚慰,因而真正达到了脱去名缰利锁如脱鞋履的超拔境界,以及与云月为伴自足怡悦的闲适心情,且写出作者出处自如、无所往而不乐的旷达胸襟和对自然美细微深刻的体察、领悟。全诗自然流丽,不以写景为主而是以情带景,突出描写心理感受。陈衍评此诗“颇有王右丞(维)‘松风吹解带,山月照弹琴’意境”。

  《定林》注释

  ①一本作《定林院三首》。定林:寺院名。《建康志》说定林寺有两处,上定林寺在钟山应潮井后,南朝宋武帝元嘉十六年(公元439年)建造。下定林寺在钟山宝公塔西北,元嘉元年(公元424年)置,有王安石读书处。

  ②甘:指甘甜的泉水。

  ③烦襟:烦闷的心怀。王勃《游梵宇三觉寺》诗:“遽忻陪妙躅,延赏涤烦襟。”

  ④因脱句:王充《论衡·非韩》:“夫志洁行显,不徇爵禄,去卿相位若脱 (鞋)者……”此处暗用其意。屦(jù),鞋子。

  ⑦真乐句:《列子·仲尼》:“无乐无知,是真乐真知。”晋张湛注:“都无所乐,都无所知,则能乐天下之乐,知天下之知,而我无心(机心)者也。”此处暗用其意。

  ⑧悲虫:指吟声凄切的秋虫。

  ⑤但:只。

  ⑥值:遇。

  《定林》翻译

  【翻译一】

  用甘泉嗽口我的病齿感到清凉,闲坐旷野消尽了烦闷的心情。在水边自由自在地脱去鞋子,又随便在山岩上铺被就寝。只留下逍遥的白云和我相对宿息,还又遇多情明月将我探访找寻。真能无时不乐并不是没有寄托,悲鸣的虫声我听起来如同悦耳的歌吟。

  【翻译二】

  用山中甘冽的泉水漱口,病齿生凉。坐在空旷的地方,烦躁的心情顿时宁静了。脱掉鞋子,在岩石上铺上被褥,躺在上面。只留白云对宿,又逢明月寻来。真正的快乐不是不能寄托,悲鸣的虫声同样是悦耳的声音。

  《定林》赏析

  南京方山定林寺距今已有 1500 多年历史,属于金陵名刹、“ 48 景”之一。历史上,定林寺分为“上定林寺”、“下定林寺”两处。宋景平二年( 423 年)“慧觉”于南京钟山创建“下定林寺”,刘宋元嘉十六年( 439 年),外国高僧竺法秀(昙摩蜜多)在南京钟山紫霞湖一带建“上定林寺”。北宋神宗熙宁九年(1076),王安石第二次被罢相后,归隐金陵。王安石深爱钟山景色优美,常骑驴游玩钟山,疲倦时便到定林庵休息。后来,他就在庵内建了一个供自己休息和写字读书的书斋,取名“昭文斋”。

  王安石一生都摆脱不掉疾病的纠缠,去能成为伟大的政治诗人,实在令人钦佩。他的诗中提及患病的至少40余首。所患有眼疾、腰疾、昏眩、齿病等。因此,《定林》开篇便言:“漱甘凉病齿,坐旷息烦襟。”漱甘,即用泉水漱口。甘,指泉水。这句语出《世说》孙楚“枕石漱流”之典。坐旷,坐在空旷的地方。烦襟,烦躁的心情。襟,指胸怀、心怀。

  诗人用山中甘冽的泉水漱口,口齿(病齿)生凉,坐在幽寂、空旷的地方,顿感烦躁的心情都宁静下来了。这两句,抒写感受。面对如此美景,诗人情不自禁,脱掉鞋子(“因脱水边屦”),在岩石上铺上被褥(“就敷岩上衾”),躺在岩石之上。诗人闲适自得之状,呼之欲出。颈联“但留云对宿,仍值月相寻”为人称道。诗人欲留流白云对宿,恰好又逢明月相寻,两情相契,其乐融融!诗人运用拟人手法,将白云、明月人格化,因此,这里的自然之景,已打上了诗人的烙印,是“人化的自然”。尾联“真乐非无寄,悲虫亦好音”突出“真乐”之意趣。

  王安石晚年退居金陵时,经常到定林寺游玩休憩,并写过不少诗作,这是其中最为出色的一首。这首诗即兴即事,信笔写来,展现了作者退归后的生活情形及精神上物我两忘的境界。最后两句抒写自己旷达的胸怀,极富理趣。“真乐”一词,见于《列子·仲尼》“无乐无知,是真乐真知”,晋张湛注:“都无所乐,都无所知,则能乐天下之乐,知天下之知,而我无心者也。”“无心”是指毫无机心。诗人自问无论出处,皆以道为准,未尝杂有机心,故能得“真乐”,即使听到“悲虫”之音亦感到愉悦。贺裳《载酒园诗话》赞此诗道:“作闲适诗,又复如此,真无所不妙。”刘辰翁评:“有辋川幽澹之趣。”(《须溪批点李壁注王荆公诗》卷二十二)陈衍则说:“颇有王右丞‘松风吹解带,山月照弹琴’意境。”

  作者简介

  王安石(1021—1086),字介甫,号半山,封荆国公。临川(今江西省抚州市)人。北宋杰出的政治家、思想家、文学家、改革家。官至宰相,主张改革变法。唐宋八大家之一。有《王临川集》、《临川集拾遗》等存世。

【定林原文及翻译赏析】相关文章:

《金陵怀古》原文翻译及赏析08-27

论语·学而篇原文、翻译及赏析08-10

渔家傲秋思原文、翻译及赏析10-24

旅次朔方 / 渡桑干原文、翻译及赏析11-09

定山寺,定山寺薛逢,定山寺的意思,定山寺赏析 -诗词大全04-26

天门原文、翻译09-08

南辕北辙的原文及翻译09-02

《江南》原文及翻译09-02

鸳鸯原文翻译09-12