刘因观梅有感翻译

时间:2023-05-06 13:17:05 诗句 我要投稿
  • 相关推荐

刘因观梅有感翻译

刘因观梅有感翻译,其实诗人真正关心的是对江南美好河山沦入蒙古统治者之手的悲慨,而不是在于梅花的盛衰。

观梅有感原文:

观梅有感

刘因

东风吹落战尘沙,梦想西湖处士家①。

只恐江南春意减,此心元不为梅花②。

 

观梅有感字词解释:

①西湖处士:指北宋诗人林逋(bū)。林逋,字君复,钱塘(今浙江杭州)人。终身不仕,亦终生未婚。隐居于杭州西湖孤山,二十年足迹不涉城市。因喜植梅养鹤,故有“梅妻鹤子”之称。古人称像林逋这样的有德才而隐居的不仕者为处士。

②元:同“原”。

 

观梅有感翻译:

北方战乱初定,春风吹落梅树枝叶上的尘埃,经冬的梅花今又开放,不由得联想到以爱梅著称的林逋。或许这北方的梅花,在经历了战争烽烟后,也梦想着能够植根于林逋的孤山梅园中吧?

 

观梅有感阅读答案:

试题:

(1)“此心元不为梅花”一句,作者说他心里挂念的不是梅花,那么他挂念的是什么?

(2)请指出诗中运用的两种表现手法,并简要分析。

 

答案:

(1)诗人只是借助梅花抒发感慨罢了,梅花的盛衰并不是自己人真正挂念的,诗人所要表达的是对南宋江南美好河山沦入蒙古统治者之手的悲慨。

(2)一是虚实结合,写北方的梅花为实,想象南方的梅花为虚;二是用典,用林逋的典故表达了自己不与元朝统治者合作的思想。

 

观梅有感创作背景:无

 

观梅有感赏析:

东风吹落战尘沙,梦想西湖处士家。只恐江南春意减,此心元不为梅花。后两句则宕开一笔,先是担心江南春色已减,西湖之梅恐已衰歇。但转念一想,只是借助梅花以发感慨罢了,梅花的盛衰并不是自己真正关心的,诗人所要表达的是对江南美好河山沦入蒙古统治者之手的悲慨。

 

个人资料:

刘因(1249~1293) 元代著名理学家、诗人。字梦吉,号静修。初名骃,字梦骥。雄刘因像州容城(今河北容城县)人。3 岁识字,6岁能诗,10岁能文,落笔惊人。年刚20,才华出众,性不苟合。家贫教授生徒,皆有成就。因爱诸葛亮“静以修身”之语,题所居为“静修”。元世祖至元十九年(1282)应召入朝,为承德郎、右赞善大夫。不久借口母病辞官归。母死后居丧在家。至元二十八年,忽必烈再度遣使召刘因为官,他以疾辞。死后追赠翰林学士、资政大夫、上护军、追封“容城郡公”,谥“文靖”。明朝,县官乡绅为刘因建祠堂。

【刘因观梅有感翻译】相关文章:

基于模因论的等值翻译观04-30

登城刘敞翻译12-07

赠刘景文原文翻译02-29

问刘十九原文,翻译02-28

忆梅原文翻译及赏析12-18

早梅原文翻译赏析12-18

《落梅》原文翻译及赏析12-18

刘因对哲学时空与审美时空的转换04-26

《酬刘柴桑》原文赏析及翻译12-18

花犯·苔梅原文、翻译03-01