崔篆平反原文及翻译

时间:2023-12-19 18:28:45 好文 我要投稿
  • 相关推荐

崔篆平反原文及翻译

崔篆平反原文及翻译1

  崔篆平反

  【原文】崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。篆所至之囚系满狱。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有!”吏默然无以应。

  【译文】崔篆是汉族人,当时担任郡守,那时是王莽改制的时候,他的党羽遍及各个地方,用严厉的刑法杀害许多无辜的人。他在巡视各县时看到牢狱人满为患,忍不住流泪叹道:“唉!刑罚无度,陷民于阱。百姓何罪,遭此苦难!”于是为百姓平反,先后拯救了20xx多人。他的僚属们都十分害怕,纷纷叩头求他说:“你是确实仁慈的人,然而如今只有你是仁德的'人,恐怕要后悔吧?”.崔篆慨然,说:“如果杀了我一人而能救出20xx多人,这是我的心愿啊!我有什么可后悔的呢?”

  【注释】

  1.王莽改制:指王莽篡权,该汉朝为新朝。

  2.斯:这;这种地步。

  3.峻:苛刻。

  4.辜:罪。

  5.系:关押。

  6.垂:掉下。

  7.涕:泪。

  8.谏:婉言相劝。

  9.无以:没什么用来。

  【简介】崔篆,〔约公元八年前后在世〕涿郡安平人,崔骃之祖父。生卒年不详,约王莽建国之年前后在世。王莽时,为郡文学。以明经征诣公车,太保甄丰举为步兵校尉,崔篆辞曰:“吾闻伐国不问仁人,战陈不访儒士。此举奚为至哉?”遂投劾归。其兄崔发以巧佞得幸于莽,为大司空。崔篆母师氏“能通经学、百家之言”,王莽“宠以殊礼”,“赐号义成夫人,金印紫绶,文轩丹毂,显于新世”.崔篆无奈便答应接受“建新大尹”的官位。崔篆不想当却又不得不当,自叹曰“吾生无妄之世,值浇、羿之君,上有老母,下有兄弟,安得独洁己而危所生哉”.以篆为建新大尹。篆不得已,单车到官,称疾不视事,三年不行县,临去出狱囚二千余人,建武初,朝廷多荐言之者,幽州刺史又举篆贤良。篆以宗门受新伪宠,愧对汉朝,辞归不仕。客居荣阳,闭门着书。临终,作《慰志赋》以自悼。篆着有文集一卷,(《旧唐书经籍志》)及《周易林》六十四篇,并传于世。易学史上的重要典籍《易林》,学术界一直对其作者存在不同的意见,胡适将《易林》的作者断归于新莽时期崔篆。

崔篆平反原文及翻译2

  崔篆平反

  未知佚名

  崔篆,汉人也,为郡守,时王莽改制,爪牙遍及各地,严刑峻法,杀戮无辜。篆所至之囚系满狱。篆垂涕曰:“嗟乎,刑法酷烈,乃至于斯!此皆何罪!”遂为之平反,所出二千余人。吏叩头谏曰:“君诚仁者,然今独君为君子,将有悔乎?”篆曰:“吾无悔,纵杀吾而赎二千人,何悔之有?”吏默然无以应。

  译文

  崔篆是汉族人,当时担任郡守,那时是王莽改制的时候,他的党羽遍及各个地方,用严厉的刑法杀害许多无罪的人。崔篆在他所在的县看到牢狱人满为患。忍不住流泪叹道:“唉,刑罚法律残酷凶狠,竟到了这种地步!这些人都是什么罪!”(崔篆)于是为他们平反,放出来两千多人。他的僚属们都十分害怕,纷纷叩头求他说:“你确实是仁慈的`人,然而如今只有你是仁德的人,恐怕要后悔吧?”。崔篆慨然,说:“如果杀了我一人而能救出20xx多人,这是我的心愿啊!我有什么可后悔的呢?”僚属们沉默不知如何回应。

  注释

  王莽改制:指王莽篡权,该汉朝为新朝。

  斯:这;这种地步。

  峻:苛刻。

  辜:罪。

  系:关押。

  垂:掉下。

  涕:泪。

  谏:婉言相劝。

  无以:没什么用来。

  及:到,至

  吏:僚属

【崔篆平反原文及翻译】相关文章:

送崔九原文翻译及赏析12-18

宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮原文翻译及赏析12-17

酬崔侍御·酬崔侍御成甫原文,翻译及赏析12-17

崔曙的作品及翻译05-04

同从弟南斋玩月忆山阴崔少府原文赏析及翻译12-18

塞翁失马原文及翻译12-08

南辕北辙的原文及翻译09-02

《江南》原文及翻译09-02

天门原文、翻译09-08