小古文+译文

时间:2024-11-25 16:21:21 好文 我要投稿
  • 相关推荐

小古文+译文

  经典诵读

  小古文一百篇 上 册

  第一组 乡村即景

  1、放风筝

  青草地,放风筝。

  汝前行,我后行。

  2、乡 村

  乡间农家,竹篱茅屋,临水成村。水边杨柳数株,中夹桃李,飞燕一双,忽高忽低,来去甚捷。

  3、芦 花

  水滨多芦荻dí。秋日开花,一片白色,西风吹来,花飞如雪。

  译文:水边有很多芦苇。秋天开

  的芦花,一片白颜色。当西风吹来的时

  候,芦花就像雪一 样飘起来。

  4、荷

  池中种荷,夏日开花,或红或白。

  荷梗直立。荷叶形圆。茎横泥中,其

  名曰藕。藕有节,中有孔,断之有丝。

  译文:

  池塘种着荷花,夏天有的开白花,有的开红花。荷叶的茎挺立在水中。荷叶的形状圆圆的。荷花的横卧在泥土中,它的茎就是我们叫的“藕”。藕有节,藕的内部有很多孔,把藕掰断会看到藕丝。

  5、菊

  菊花盛开,清香四溢。其瓣如丝,如爪。其色或黄、

  或白、或赭、或红。种类繁多。性耐寒,严霜既降,百花零

  落,惟菊独盛。

  注释:

  ①溢(yì):原义是水漫出来,这里是流出、散发出的意思.

  ②其:它的③或:有的 ④惟:只有.⑤赭zhě:红褐色

  译文:

  菊花盛开,清香四溢,它的花瓣有的像丝、有的像爪.它的颜色有黄的、白的、赭的、还有红色的,种类繁多.菊花很耐严寒,当严霜降临的时候,其他的花都凋谢了,唯有菊花依然盛开。

  第二组 天的魔术

  6、雨

  今日天阴,晓雾渐浓,细雨如丝。天晚雨止,风吹云散,明月初出。

  译文:

  今天天空阴沉,清晨的雾渐渐变浓。细密的雨如丝般落下,待到天黑雨就停了。微风吹散了云,明亮皎洁的月亮开始显露出来。

  7、雪

  冬日严寒,木叶尽脱,阴云四布,弥漫天空,飞鸦千百成群,未暮归林。

  夜半,北风起,大雪飞。

  清晨,登楼远望,山林屋宇,一

  白无际,顿为银世界,真奇观也。

  译文:

  这个冬日非常寒冷,山上的树叶全都落了。天上布满了乌云,阴沉沉的笼罩住了天空。天上飞着成百上千的乌鸦,还没有天黑就回到栖息的树林。

  半夜的时候,刮起了北风,大雪纷纷扬扬的下了起来。

  第二天的早晨起来后,登上楼台向远处眺望,远处的树林和房屋,白茫茫的一片,就仿佛银装素裹的世界,真是好看极了!

  8、日月星

  日则有日,夜则有月,夜又有星。三者之中,日最明,月次之,星又次之。

  译文:

  白天有太阳,晚上有月亮,晚上又有星星.太阳、月亮、星星三个里面,太阳最亮,月亮其次,星星最弱.

  9、日 时

  一日有夜,分为十二时。子丑寅卯,辰已午未,申酉戌亥,是也。夏日长而夜短,冬日短而夜长。夜半为子,日中为午。午前曰上午,午后曰下午。

  译文:子 [zǐ] (夜十一点至一点)。丑 [chǒu] (凌晨一点至三点)。寅 [yín] (夜三点至五点)。卯 [mǎo](早晨五点至七点)。辰 [chén] (上午七点至九点)巳 [sì] (上午九点至十一点)。午 [wǔ] (白天十一点到一点)未 [wèi] (下午一点至三点)申 [shēn] (下午三点至五点)。酉 [yǒu] (下午五点至七点)戌 [xū] (下午七点至九点)亥 [hài] (晚九点至十一点)

  一白天加一夜晚,共分为十二个时辰,子丑寅卯,辰已午未,申酉戌亥,就是指这十二个时辰的。夏天白天长而夜晚短,冬天白天短而夜晚长。半夜十二点为子时,中午十二点为午时,午时之前的白天为上午,午时之后的白天是下午。

  第三组 别样的争和辩

  10、猫捕鱼

  缸中有金鱼,一猫伏缸上,欲捕食之,失足坠水中,急跃起,全身皆湿。【注释】

  ①伏:趴,脸向下,体前屈。②坠:落,掉

  下

  鱼缸里有一条金鱼,一只猫爬在缸边,准备把它(金鱼)吃掉,(猫)不小心掉到了水里,急忙跳了出来,(可是)全身的毛都已经湿透了。

  11、猫 斗

  黄白二猫,斗于屋上,呼呼而鸣,耸

  毛竖尾,四目对射,两不相下,久之,白

  猫稍退缩,黄猫奋起逐之,白猫走入室,不敢复出。

  译文:

  有黄猫白猫两只猫在屋顶上打架,两只猫都发出呼呼的叫喊,四只眼睛相对怒视,两猫对打不相上下,过了很长时间,白猫稍微有些退缩,黄猫奋力打白猫,白猫打不过躲进了屋里,不敢再出来。

  12、龟兔竞走

  龟与兔竞走, 兔行速,中道而眠, 龟

  行迟,努力不息。及兔醒,则龟已先至

  矣.

  【译文】

  乌龟跟兔子赛跑,兔子跑得很快,却在中途睡觉,乌龟跑得慢,却总是不停地走,等到兔子醒来,乌龟早就到了终点了。

  13、五官争功

  口与鼻争高下。

  口曰:“我谈古今是非,而何能居上我?”

  鼻曰:“饮食非我不能辨。”

  眼谓鼻曰:我近鉴毫端,远观天际,唯我当先。“又谓眉曰:“尔有何功居上我?”

  眉曰:“我虽无用,亦如世有宾客,何益主人?无即不成礼仪。若无眉,成何面目?”

  译文:

  嘴巴和鼻子争上下。嘴巴说:“我谈古论今,你有什么能耐待在我上面?”鼻子说:“所有的饮料食物没有我就不能分辨。”眼睛对鼻子说:“我近可以分辨毫毛尖端(那么细微的事物),远可以观察到天边,只有我当排名最先。”又对眉毛说:“你有什么功劳待在我上面?”眉毛说:“我虽然没有实际用途,但是如果没有眉毛,那成什么面目了啊?”

  注释:

  (1)居:呆在;

  (2)唯:只有;

  (3)乃:还;

  (4)尔:你;

  (5)观:仔细看;

  (6)当:担当;

  (7)居:处在某种地位或某个地方;

  (8)虽:虽然。(9)谓:对某人说。

  第四组 读书要得法

  14、读书

  飞禽走兽, 饥知食,渴能饮,又能营巢穴为休息之所。其异者,能为人言。惟不知读书,故终不如人。人不读书 ,则于禽兽何异?

  译文:

  飞鸟走兽这类动物,饿了知道去吃,渴了就会去喝,还能自己建造巢穴作为自己休息的场所。其中更灵异的,还能按照人的指示去行动,只是因为不知道读书 ,所以一直不如人。人如果不读书,那么和禽类兽类有什么分别?

  15、读书有三到

  读书须有三到:心到、眼到、口到。心不在此,则眼看不仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记也不能久也。三到之中,心到最急。心既到矣,眼口岂有不到者乎?

  译文

  我曾经说过:“读书有三到,就是心到、眼到、口到。心思不在读书上,那么眼睛就不会看仔细,既然思想不集中,就只能随随便便地

【小古文+译文】相关文章:

小古文及翻译09-20

经典励志古文08-23

古文及翻译10-08

古文与我作文11-06

古文为的用法06-18

于在古文中的用法05-23

古文若的用法03-10

古文中以字的用法03-07

古文与我作文(精)12-09