口译笔译学习经验翻译口译技巧:逻辑分层记忆训练 -备考资料

备考资料 时间:2019-01-01 我要投稿
【www.unjs.com - 备考资料】

 

逻辑分层记忆训练

通常,人们能较好地识记逻辑层次清晰、结构紧凑的篇章,我们不妨从一些条理清晰的篇章入手,锻炼自己的逻辑思维和整理识记的能力,

口译笔译学习经验翻译口译技巧:逻辑分层记忆训练

。在逻辑分析和记忆能力都有所提高之后再逐渐降低待识记信息的条理性和逻辑性,以提高自己对逻辑层次一般甚至较差的普通讲话的适应能力,并最终能将逻辑思维能力作为一种“半自动化”的技能加以掌握,即在听到一段讲话后能够“本能”地对其进行逻辑层次的分析并加以记忆。

以上两种具体的记忆训练(信息视觉化和逻辑分层记忆训练),均建议采用“复述法”的步骤进行,

备考资料

口译笔译学习经验翻译口译技巧:逻辑分层记忆训练》(https://www.unjs.com)。

(1)由训练者(或练习伙伴)以适当的语速现场发布源语信息,长度应掌握在1至5分钟之内。

(2)接受训练者凭记忆储存源语内容,并尽量用译语记忆。

(3)接受训练者用译语对原文的内容进行要点复述。

(4)复述后可进行讲评、切磋,探讨遗漏信息的性质和原因。

(5)练习可分阶段进行。复述的内容逐渐由大意进入细节,并逐渐提高对细节准确性的要求。

(6)整个过程中不允许记笔记。

 

更多十万份免费分享,亲们可以进入:http://www.shangxueba.com/store_m_628846_0_3_10.html

 

最新文章
推荐文章