苏轼,水调歌头翻译

时间:2025-09-25 09:45:36 王娟 资料 我要投稿
  • 相关推荐

苏轼,水调歌头翻译

  《水调歌头·明月几时有》是宋代文学家苏轼的词作。此词作于宋神宗熙宁九年(1076)中秋,当时作者在密州(今山东诸城)。下面是小编精心整理的苏轼,水调歌头翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

苏轼,水调歌头翻译

  水调歌头⑴·明月几时有

  丙辰中秋⑵,欢饮达旦⑶,大醉,作此篇,兼怀子由⑷。

  明月几时有?把酒问青天⑸。不知天上宫阙⑹,今夕是何年。我欲乘风归去⑺,又恐琼楼玉宇⑻,高处不胜寒⑼。起舞弄清影⑽,何似在人间⑾。

  转朱阁,低绮户,照无眠⑿。不应有恨,何事长向别时圆⒀?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全⒁。但愿人长久⒂,千里共婵娟⒃。

  注释

  ⑴水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”等。双调九十五字,平韵。相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲, “歌头”就是大曲中的开头部分。

  ⑵丙辰:指宋神宗熙宁九年(1076)。这一年苏轼在密州(今山东诸城)任太守。

  ⑶达旦:到天亮。

  ⑷子由:苏轼弟弟苏辙的字。

  ⑸把酒:端起酒杯。把,执、持。

  ⑹天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。

  ⑺乘风:驾着风;凭借风力。归去:回到天上去

  ⑻琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的月宫。

  ⑼不胜(shēng):经不住,承受不了。胜,承担、承受。

  ⑽弄清影:在月光下起舞,影子也随着舞动。弄,玩弄,欣赏。清影,指月光之下自己清朗的身影。

  ⑾何似:何如,哪里比得上。一说何时。

  ⑿“转朱阁”三句:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指词人自己)。朱阁,朱红的华丽楼阁。绮(qǐ)户, 雕饰华丽的门窗。

  ⒀“不应有恨”二句:(月亮)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事,为什么。

  ⒁此事:指人的“离”“合” 和月的“缺”“圆”。

  ⒂但:只。

  ⒃千里共婵娟:只希望两人年年平安,虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共,共同,一起。婵娟,本意指妇女姿态美好的样子,这里指嫦娥,也就是代指明月。

  译文

  明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道天上的神仙宫阙里,今夜是哪一年哪一日。 我想乘御着清风回到天上(好像自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”) 又恐怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。 在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里比得上在人间! 月儿转过朱红色的阁楼,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。 明月不该对人有什么怨恨,却为何偏偏要在亲人离别之时又圆又亮? 人有悲欢离合的变迁,月也有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。 只希望自己思念的人健康长寿,虽然相隔千里,也能共享这美好的月亮。

  作者

  苏轼(1037—1101),北宋文学家、书画家。字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。苏洵子。嘉祐进士。神宗时曾任祠部员外郎,因反对王安石新法而求外职,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。后以作诗“谤讪朝廷”罪贬谪黄州。哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颍州等,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。北还后第二年病死常州。南宋时追谥文忠。与父洵弟辙,合称“三苏”。在政治上属于旧党,但也有改革弊政的要求。文汪洋恣肆,明白畅达,为“唐宋八大家”之一。诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格。词开豪放一派,对后代很有影响。擅长行书、楷书,取法李邕、徐浩、颜真卿、杨凝式,而能自创新意。用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣。与蔡襄、黄庭坚、米芾并称“宋四家”。能画竹,学文同,也喜作枯木怪石。论画主张“神似”,高度评价“诗中有画,画中有诗”的艺术造诣。诗文有《东坡七集》等。词集有《东坡乐府》。

  创作背景

  这首词是宋神宗熙宁九年(1076)八月十五日作者在密州(今山东诸城)时所作。词前的小序交代了写词的过程:“丙辰中秋,欢饮达旦,大醉。作此篇,兼怀子由。”苏轼因为与当权的变法者王安石等人政见不同,自求外放,辗转在各地为官。他曾经要求调任到离苏辙较近的地方为官,以求兄弟多多聚会。熙宁七年(1074)苏轼差至密州。到密州后,这一愿望仍无法实现。熙宁九年中秋,皓月当空,银辉遍地,词人与胞弟苏辙分别之后,已七年未得团聚。此刻,词人面对一轮明月,心潮起伏,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了这首词。

  苏轼一生,以崇高儒学、讲究实务为主。但他也“龆龀好道”,中年以后,又曾表示过“皈依佛僧”,是经常处在儒释道的纠葛当中的。每当挫折失意之际,则老庄思想上升,借以帮助自己解释穷通进退的困惑。熙宁四年(1071),他以开封府推官通判杭州,是为了权且避开汴京政争的漩涡。熙宁七年(1074)调至密州,虽说出于自愿,实质上仍是处于外放冷遇的地位。尽管当时“面貌加丰”,颇有一些旷达表现,也难以遮掩深藏内心的郁愤。这首中秋词,正是此种宦途险恶体验的升华与总结。“大醉”遣怀是主,“兼怀子由”是辅。对于一贯秉持“尊主泽民”节操的作者来说,手足分离和私情,比起廷忧边患的国势来说,毕竟属于次要的伦理负荷。此点在题序中并有深微的提示。

【苏轼,水调歌头翻译】相关文章:

苏轼:水调歌头02-27

水调歌头,水调歌头苏轼,水调歌头的意思,水调歌头赏析 -诗词大全06-03

水调歌头,水调歌头苏轼,水调歌头的意思,水调歌头赏析 -诗词大全06-08

浣溪沙苏轼原文翻译04-08

苏轼:水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺10-03

水调歌头,水调歌头朱熹,水调歌头的意思,水调歌头赏析 -诗词大全06-24

水调歌头,水调歌头辛弃疾,水调歌头的意思,水调歌头赏析 -诗词大全06-13

水调歌头,水调歌头辛弃疾,水调歌头的意思,水调歌头赏析 -诗词大全10-22

水调歌头,水调歌头辛弃疾,水调歌头的意思,水调歌头赏析 -诗词大全07-28

水调歌头,水调歌头辛弃疾,水调歌头的意思,水调歌头赏析 -诗词大全07-19