人民大学经济学院日语考研经验

时间:2021-10-24 10:43:43 经验故事 我要投稿

人民大学经济学院日语2014年考研经验

本人二战人民大学经济学院。对于初试和复试可以说是熟门熟路了。特此发一篇203日语的初试及复试经验贴,一方面为大家解除疑惑的同时,另一方面也给自己攒攒人品。卤煮即准备过201英语一,也准备过203日语,所以对两门外语的考试也非常了解。

人民大学经济学院日语2014年考研经验

一战总分378,二战总分400+(具体不说了哈)。203日语分数:2013年,70,2014年,80.

日语是自学的,所以相对于很多日语专业的人来说只是个半路出家的,虽然英语过了六级,但是看到英语总有种莫名的恐惧和怕怕的感觉。

初试:

接下来我会以ask and answer的形式来进行介绍:

1、相对于201英语一,203日语的对比:

答:题型上,英语一多而杂,完形(10分,20空,填词),篇章阅读(40分,20空),新题型(排序和任务型阅读,10分,5空),翻译(10分,5句),小作文(应用文)、大作文(一般是议论文,160词-200词)

日语少而充实,完形(20分,20空,填词+语法辨析+注假名),篇章阅读(40分,20空),翻译(15分,5句),作文(议论文为主,可以写散文,450-500字)

篇章阅读,得阅读者得天下

文章内容:英语(经济类、社科类、自然科学类都有),日语(最主要是人文科学、日本社会、教育、散文、小说),日语文章相对于英语略难,而且长度很长,特别是散文和小说,一般出现在D篇,基本靠蒙。日语文章追求的是深度理解,结合日本当代社会文化的理解;英语文章追求的也是深度理解,但是停留在文章本身。但是对于我们中国人来说,可能日语的适应性更强。

词汇、翻译、作文,一个都不能少

词汇上:日语要求7000-7500词,英语要求5500词,但是英语的5500明显难于日语,因为要记不同的意思,日语还有一些音读词,就是用中文写的。

翻译:英语:2行左右,非常难;日语,4行左右,不难;英语翻译侧重词汇,日语翻译侧重语法。

作文:英语:有小有大,时间非常紧张,而且大作文是看图,把握不好就gameover了。日语:作文长,但是没小作文,时间上很有把握,是话题作文和命题作文为主,不容易离题,形式也开放,但题目比较怪胎,今年题目是:家家户户都有车了,但你认为这是一种富裕吗?挺无语的。

完形:英语那个基本都放弃的,日语这个谁放弃谁死,题目比较固定,填词部分是格助词+副助词+副词+动词词态+形式名词+外来语+敬语+固定搭配,语法部分:N1+N2语法,蓝宝书都有。注假部分:就两分,考的挺恶心的,看运气。

2、对于201英语一和203日语的比较总结:难度相当,日语适应性强,时间不紧张,单词好背;英语问题纠结少,文章短。但是因为我们是中国人嘛,所以统计数据显示,日语的平均分在55左右,英语好像是45左右吧。

3、日语初试备考

答:先要知道一个现状,毕竟203日语的考生是少数,世面上参考书很少,所以我的建议是:红宝书+蓝宝书,历年真题

首先,词汇和语法:N3,N2,N1红宝书+蓝宝书,背完,反复背。积累一些高级语法和词汇,只能做亮点,日语作文允许单词错误,但是对于语法很严格,繁体字实在写不来写假名也可以。(PS:有些人说用易友人的《指南》,但我不建议,那本书基本是N1真题复制下来的)

6月以后,先做了模拟题,包括作文也写了。

9月份差不多开始练真题了,3个小时满打满算,批分,把试卷全都精准翻译一遍,阅读的题目也要翻译。这样你就知道自己错哪了,这个方法真的很神奇,考研英语的一个老师教的。

差不多11月了,再把赵敬的剩下的题都给做了;12月,背赵敬的作文。差不多上考场了。

4、关于完形的统计规律:5A,5B,5C,5D,阅读一般是4-6规律

5、阅读题型:指示代词的含义、句子的含义、句子的原因、修辞手法、接续词填空、文章主旨、作者最想表达什么(这个最恶心),反正自己把题目都翻了基本就其意自见了。

6、翻译:要答的信达雅,才能拿满分,名词翻错不要紧,动词和接续词一定要翻对,被动态、使役态都可以调整到你熟悉的'语序翻译。语法点是最重要的采分点。

7、作文:一名工科跨专业考生,作文本来就不怎么样,靠着赵敬上面的范文。唯一想说的是,实在不会写繁体字,就写假名;答卷的作文部分有两页,一定要写一页多几行才能够字数。

8、对于散文和小说:练日语专业的也未必有把握能答对,建议可以设置一个专题练一个星期,散文相对简单一些,小说要重点关注环境描写和人物心理描写,这两个题的得分率相当低。文学阅读不仅要靠翻译,还要关注一下日本文学概论,因为日本作家的小说对于环境描写和人物心理描写都有一些套路;其次,结合时代气息,一般来说散文和小说的时代背景是明治时代、昭和后期、泡沫经济时代,通常出题会避开战争文学和政治题材那一块,所以还是比较有针对性的。

9、考场上:特有趣,我一战和二战的考场上各种语言都有,201英语一、202英语二、203日语、204俄语,还有二外英语、二外法语、德语,等等等等,把监考老师给忙坏了。语种那一行不要涂错,统考小语种只有203和204,所以别涂错。

10、评分和分数线

跟英语一起划线,当然,日语不过线的考生并不会比英语少,很多人觉得日语相对简单,但来考了之后就呵呵了,所以不能大意,特别是北京这边主观题压分非常严重,今年卤煮前面就错了两个阅读,完形全对,结果只有80分,说明这个作文和翻译真心惨不忍睹,当然,也有人说这是为了和英语一的考生创造更公平的环境,囧。

复试

1、经济学院的复试分为笔试和面试两个环节。日语考生的题目全都是一样的,不管你是哪个专业,都是一个老师面试的,老师是国贸和国商的。

笔试部分今年有较大改革,往年是翻译(中-和,和-中),一般准备NHK的经济版和日本经济新闻就差不多了,2013年考的是养老金问题和安倍经济学,今年是国际贸易方面的简答题,像关税原理啊,汇率对贸易的影响啊,以及二胎政策对中国进口贸易的影响。挺囧的,第一次用日语写专业题,不是很适应,但也还答的不错。

面试也有比较大的变动,2013年是国际贸易的题,2014在拉家常,看老师的喜好要不要你做自我介绍,反正准备着。

2、备考:

《日本经济入门》大连理工出版社:必须熟读!每一个专业词汇和日本经济史(战后经济恢复和美军占领时期政策、高度增长期、石油危机后的稳定增长期、泡沫经济的产生与崩溃、泡沫崩溃后期的应对)的事件都要知道,像ドジライン、産業空洞化、小泉内閣革新、プラザ合意、アベノミクス等等,2014笔试中出现的汇率影响贸易,它的题目背景是1985年广场协议后日元升值导致错误政策引发的泡沫经济,从而导致产业空洞化的原因,所以,这本书上一模一样都写了!可见其重要性。

《国际经济学》中国人民大学出版社,克鲁格曼:必看,老师是国贸的,今年又是这样的题,你说能不看么!自己把整本书的贸易模型、贸易政策、国际金融长期部分翻译成日语。

自己找一些日本的大学里的微观经济学和宏观经济学的PPT或者原版书,积累专业词汇。

去NHK和日本经济新闻web版找一些文章自己练翻译,两手抓两手硬。

关于口语,没啥多说的,因为不是日语专业的,口语也不是很好,每天就是给自己出一些题,自己用日语答。

回答老师的问题,先说:先生のご質問をありがとうございます。それでは、この問題の解釈を述べさせて頂きます。(一定要用敬语开头,答题就礼貌体够了)。整个题答好之后不要忘了自谦,この問題に対し、自分なりの考えが深いとは言えませんので、是非先生のご指導をお願致します。

【人民大学经济学院日语考研经验】相关文章:

日语考研经验01-04

浅谈2013人民大学经济学院国际商务考研经验05-09

2013年人民大学经济学院考研复习及复试经验谈05-09

日语考研经验答疑专门帖08-21

2013考研复习经验分享 人民大学金融硕士06-03

人民大学税务专硕2014年考研经验05-05

人民大学法学专业考研经验分享04-21

人民大学金融硕士(396)考研复习经验总结05-28

分享203日语考研备考经验08-30