三化在地名翻译中的体现

时间:2023-05-02 09:32:54 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

三化在地名翻译中的体现

许渊冲教授的"三化"理论一直对广大翻译研究者和学习者有着重要的指导意义.在进行地名翻译的时候,这一理论同样有着广泛的适用性.本文以许先生的<唐诗三百首>为例,分析了该理论的具体应用策略,并时其提出了新的理解方式.

作 者: 侯震坤   作者单位: 浙江大学外国语学院,浙江,杭州,310058  刊 名: 科技信息(科学·教研)  英文刊名: SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION  年,卷(期): 2008 ""(1)  分类号: H0  关键词: "三化"理论   地名   翻译  

【三化在地名翻译中的体现】相关文章:

浅析语境中的翻译行为-语用思维在翻译中的体现04-27

介词在名词化过程中的体现04-27

计算课教学中应怎样体现算法的多样化04-27

汉英翻译中再范畴化的认知特征04-30

翻译经济:全球化语境中的思考04-28

金融语篇中的名词化现象及其翻译04-27

文学翻译中风格体现问题的探讨04-26

青铜文化中的技术美及体现04-29

浅谈美育在音乐教学中的体现04-29

论三种认知操作在习语成因中的体现04-28