二十年来的《红楼梦》英译研究

时间:2023-05-02 16:51:20 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

二十年来的《红楼梦》英译研究

本文收集了13种外语类期刊在1980年-2003年20多年当中所刊登的所有有关<红楼梦>英译的文章,并对这些文章所关注的焦点问题作了系统分析,旨在对<红楼梦>英译研究的成果和状况做一个较为客观的评价.

二十年来的《红楼梦》英译研究

作 者: 闫敏敏 Yan Minmin   作者单位: 华东师范大学对,外汉语学院,上海,200063  刊 名: 外语教学  PKU CSSCI 英文刊名: FOREIGN LANGUAGE EDUCATION  年,卷(期): 2005 26(4)  分类号: H059  关键词: <红楼梦> 的知识脉络' >  译本   翻译  

【二十年来的《红楼梦》英译研究】相关文章:

二十年来我国文献保护学综述研究04-29

《楚辞·少司命》英译比较研究04-28

从关联理论看狼与Wolf的英译--《浮躁》英译本个案研究04-29

近二十年来来中国宗教人类学研究综述04-26

二十四节气的英译法05-04

《红楼梦》中几种特殊句式的英译04-27

基于语料库的汉语被动式英译研究-以《红楼梦》及其三个英译本为例04-26

近年来身体美学研究述论04-29

《红楼梦》英译本的演变过程04-28

《红楼梦》两个英译本中文化内容的描述性研究04-27