变译论与女性主义翻译思想之间的对话
福柯的权力话语理论为女性主义翻译思想提供了理论基础.女性主义翻译观强调译者的主体性,解构了原作者和原文的父权话语权力,颠覆了忠实在翻译中的权威地位.女性主义翻译的颠覆性和变译中的变通性构成对话关系,两者都是对忠实的叛逆,使译文具有混杂性和互文性的特性,通过译者在翻译中掌握的权力话语,实现译文话语权力的重构.
作 者: 魏家海 WEI Jia-hai 作者单位: 武汉理工大学,外语学院,武汉,430070 刊 名: 大连海事大学学报(社会科学版) 英文刊名: JOURNAL OF DALIAN MARITIME UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 2008 7(3) 分类号: H315.9 关键词: 变译论 权力话语 女性主义 翻译思想