「爱人」与情人-一字之差的日、汉语二字词浅析

时间:2023-05-01 23:15:19 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

「爱人」与情人-一字之差的日、汉语二字词浅析

日语中有许多与汉语书写一致的词汇,这些词汇中有的与汉语词义一样,有的与汉语词义有出入,而有的与汉语词义完全不同.日语中也有一部分与汉语仅一字之差但词义一样的词汇,如日语的「爱人」、「原子力」、「異口同音」,分别相当于汉语的"情人"、"原子能"、"异口同声".通过对日语汉字词中与汉语仅一字之差但词义完全相同的二字词举例分析,以期能对中日两国人民学习对方语言有所帮助.

「爱人」与情人-一字之差的日、汉语二字词浅析

作 者: 靳学军 陆海萍   作者单位: 山西农业大学,文理学院,山西,太谷,030801  刊 名: 山西农业大学学报(社会科学版)  英文刊名: JOURNAL OF SHANXI AGRICULTURAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION)  年,卷(期): 2008 7(3)  分类号: H36  关键词: 日语   汉语   二字词   一字之差  

【「爱人」与情人-一字之差的日、汉语二字词浅析】相关文章:

现代汉语语法特点浅析04-29

汉语连绵词特例现象之浅析04-27

浅析汉语中的英语外来词04-27

浅析汉语与英语在翻译中的词汇空缺04-29

浅析大学中重英语而轻汉语的现象04-29

浅析思维方式对英汉语篇结构的影响04-27

汉语词汇中ABB式词语浅析04-29

情人节给爱人的句子11-11

浅析当前职校汉语口语教学值得肯定的做法04-29

浅析汉语形容词配价问题04-27