形象工程英译及其他

时间:2023-04-26 22:15:47 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

形象工程英译及其他

本文从"形象工程"的英译文引出文章主题,例析了15个时事政经词语的译文,并进一步举例说明,具有中国特色的普通词语的理解问题更突出,而专业术语的主要问题在表达.鉴于此,文章指出汉语词语的理解要结合语境和国情,译文措辞应坚持以读者为本的原则,遵循英语表达习惯和学科规范.最后提出译者与专业学者合作搞翻译的建议.

作 者: 官忠明 Guan Zhong-ming   作者单位: 四川大学经济学院,四川,成都,610064  刊 名: 上海翻译  PKU 英文刊名: SHANGHAI JOURNAL OF TRANSLATORS  年,卷(期): 2007 ""(4)  分类号: H315.9  关键词: "形象工程"   时事   政经   翻译   专业术语  

【形象工程英译及其他】相关文章:

“法人”的英译05-04

大班其他教案:区域活动_大班其他教案01-16

大班其他教案:春天来了_大班其他教案01-16

大班其他教案:学成语_大班其他教案01-16

其他教案:不怕冷的大衣_小班其他教案01-17

其他部分倒装05-04

大班其他教案:会变的魔板_大班其他教案01-17

常见中文俗语谚语英译技巧05-04

英译汉中的反译法05-04

公交术语:其他术语05-04