- 登幽州台歌翻译及原文 推荐度:
- 相关推荐
《登幽州台歌》原文及翻译
无论在学习、工作或是生活中,大家都没少做古诗词鉴赏吧?古诗词鉴赏主要是根据古诗词的时代背景与表达感情,深入的体会赏析其中的含义。古诗词鉴赏说起来简单,做起来难,下面是小编帮大家整理的《登幽州台歌》原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
登幽州台歌
朝代:唐代
作者:陈子昂
原文:
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
译文:
往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。
注释:
(1)幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴县,是燕昭王为招纳天下贤士而建。
(2)前:过去。
(3)古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。
(4)后:未来。
(5)来者:后世那些重视人才的贤明君主。
(6)念:想到。
(7)悠悠:形容时间的久远和空间的广大。
(8)怆(chuàng)然:悲伤,凄恻。⑼涕:眼泪。
赏析:
这首诗写于公元696年(万岁通天元年)。陈子昂是一个具有政治见识和政治才能的文人。他直言敢谏,对武后朝的不少弊政,常常提出批评意见,不为武则天采纳,并曾一度因“逆党”株连而下狱。他的政治抱负不能实现,反而受到打击,这使他心情非常苦闷。公元696年,契丹李尽忠、孙万荣等攻陷营州。
武则天委派武攸宜率军征讨,陈子昂在武攸宜幕府担任参谋,随军出征。武攸宜为人轻率,少谋略。次年兵败,情况紧急,陈子昂请求遣万人作前驱以击敌,武不允。随后,陈子昂又向武进言,不听,反把他降为军曹。诗人接连受到挫折,眼看报国宏愿成为泡影,因此登上蓟北楼,慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》以及《蓟丘览古赠卢居士藏用七首》等诗篇。
作者简介
陈子昂,唐代文学家。字伯玉,梓州射洪(今属四川)人。少任侠。开耀进士,以上书论政,为武则天所赞赏,拜麟台正字,转右拾遗。后世因称陈拾遗。敢于陈述时弊。曾随武攸宜征契丹。后解职回乡,为县令段简诬,入狱,忧愤而死。于诗标举汉魏风骨,强调兴寄,反对柔靡之风。是唐代诗歌革新的先驱,对唐诗发展颇有影响。于文也反对浮艳,重视散体。有《陈伯玉集》传世。
【《登幽州台歌》原文及翻译】相关文章:
登幽州台歌翻译及原文06-04
登幽州台歌的原文及赏析11-15
登单于台原文翻译及赏析12-17
木兰歌原文翻译03-15
《琴歌》原文翻译03-01
登泰山原文翻译及注释03-02
玉台体原文及翻译07-02
新台原文翻译及赏析12-19
舂歌原文翻译及赏析03-16