办公室英语船到桥头自然直

学人智库 时间:2018-02-08 我要投稿
【www.unjs.com - 学人智库】

  这是CN人才网小编分享的办公室英语船到桥头自然直,快来看看吧。

  核心句型:

  You'll cross the bridge when you come to it. 船到桥头自然直。

  cross the bridge when once comes to it 字面意思是:“当你来到桥边的时候你就可以跨过桥了”,这句谚语对应汉语中的谚语:“船到桥头自然直”,劝慰人们不杞人忧天,事情终会有转机的。因此,当美国人说"You'll cross the bridge when you come to it."时,他/她要表达的意思就是:"You can deal with the problem when it appears."、"The problem will get solved at last."。

  情景对白:

  Jane: The meeting will begin in half an hour. But my partner hasn't come yet. He's got all our files.

  简:半小时后就要开会了,可是我的搭档还没来,我们的资料可都在他手上呀。

  Shirley: Don't worry. You'll cross the bridge when you come to it.

  雪莉:别担心了,船到桥头自然直。

  搭配句积累:

  ①It seems that I can't complete the project on time.

  看来我不能按时完成计划了。

  ②I haven't done this kind of work before. I can't handle it.

  我从没做过类似的工作,我做不来。

  ③What if we can't make the contract signed?

  要是我们合同签不成怎么办?

  ④It is said that the client is very fussy. I'm afraid I can't make it.

  据说这位客户非常挑剔,我怕应付不过来。

  单词:

  fussy adj. 爱挑剔的

  She is not fussy about her food.

  她不挑食。

  Her aunt was small, with a rather fussy manner.

  她的姨妈个子矮小,为人相当挑剔。

  And certainly an artistic temperament is a fussy temperament.

  当然,艺术气质是一种过分挑剔的气质。