推荐文档列表

话语人际意义的跨文化建构--评《红楼梦》中王熙凤一段会话的英译

时间:2021-12-10 16:58:02 文学艺术论文 我要投稿

话语人际意义的跨文化建构--评《红楼梦》中王熙凤一段会话的英译

人际意义是语言交流的重要内容.翻译作为一个话语跨文化交流的事件,其交际参与者中的原文作者和目的语读者处于不同的文化语境,因而译者翻译的过程必然包含人际意义的跨文化建构.本文从人际意义的跨文化视角对<红楼梦>中一段人物会话的两个英译本进行了对比分析.目的在于建立一个基于坚实理论基础的翻译评价尺度,科学地评价译文,并从实践的层面对人际意义的跨文化建构进行一些描述和解释.

作 者: 郑元会 ZHENG Yuan-hui   作者单位: 西藏民族学院外语系,陕西,咸阳,712082;山东大学外国语学院,山东,济南,250100  刊 名: 解放军外国语学院学报  PKU CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF PLA UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES  年,卷(期): 2005 28(3)  分类号: H315.9  关键词: 翻译   人际意义   跨文化建构   红楼梦