翻译研究的语言学批评
讨论了翻译研究中语言学理论选择的问题,文章指出虽然语言学理论有很多,但并非都适用于翻译研究,因为不同的语言学理论是因不同的目的而形成的,如人工语言学是以科学研究为目的的理论,而本体论语言学是存在主义哲学对语言与存在关系的反思.作者认为,只有以实践哲学为指导、以现实生活为基础的日常语言学理论才适合于作译学的语言学基础,它可以引导译学研究回归生活世界.
作 者: 侯向群 HOU Xiang-qun 作者单位: 南京信息工程大学语言文化学院,江苏,南京,210044 刊 名: 宜春学院学报 英文刊名: JOURNAL OF YICHUN COLLEGE 年,卷(期): 2008 30(1) 分类号: H059 关键词: 翻译研究 语言学批评 生活世界