英汉翻译中的增词技巧

时间:2023-05-02 19:00:13 文学艺术论文 我要投稿
  • 相关推荐

英汉翻译中的增词技巧

英汉两种语言在句子结构和表达方式上有很大差异,翻译时就需要运用一定的翻译技巧,尽可能忠实地再现原文,增词法就是常用的翻译技巧之一,译者根据句子的意思和语法结构恰当地增加词汇,补充信息而将原文的意义表达得更为明确和完整,使翻译出来的句子更加通顺自然,符舍译语习惯.

作 者: 王春燕   作者单位: 江苏工业学院,外语系,江苏,常州,213164  刊 名: 无锡商业职业技术学院学报  英文刊名: JOURNAL OF WUXI INSTITUTE OF COMMERCE  年,卷(期): 2008 8(2)  分类号: H059  关键词: 翻译   增词法   语义   语法   修辞  

【英汉翻译中的增词技巧】相关文章:

浅谈体育英语中的英汉翻译技巧04-29

浅谈英汉翻译技巧04-28

浅谈英汉翻译中的一词多译现象04-27

主位结构在英汉翻译中的应用04-27

英汉翻译中的主位错位现象04-29

在英汉翻译中应注意的翻译单位04-28

篇章结构的衔接分析在英汉翻译中的应用04-26

也谈英汉翻译中的望文生义04-27

功能视角下的商标词英汉翻译04-26

翻译中增译法的运用04-29