- 相关推荐
英汉翻译中的增词技巧
英汉两种语言在句子结构和表达方式上有很大差异,翻译时就需要运用一定的翻译技巧,尽可能忠实地再现原文,增词法就是常用的翻译技巧之一,译者根据句子的意思和语法结构恰当地增加词汇,补充信息而将原文的意义表达得更为明确和完整,使翻译出来的句子更加通顺自然,符舍译语习惯.
作 者: 王春燕 作者单位: 江苏工业学院,外语系,江苏,常州,213164 刊 名: 无锡商业职业技术学院学报 英文刊名: JOURNAL OF WUXI INSTITUTE OF COMMERCE 年,卷(期): 2008 8(2) 分类号: H059 关键词: 翻译 增词法 语义 语法 修辞【英汉翻译中的增词技巧】相关文章:
浅谈体育英语中的英汉翻译技巧04-29
浅谈英汉翻译技巧04-28
浅谈英汉翻译中的一词多译现象04-27
主位结构在英汉翻译中的应用04-27
英汉翻译中的主位错位现象04-29
在英汉翻译中应注意的翻译单位04-28
篇章结构的衔接分析在英汉翻译中的应用04-26
也谈英汉翻译中的望文生义04-27
功能视角下的商标词英汉翻译04-26
翻译中增译法的运用04-29